You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU LINDE.
Du? Hele den store sum? 
MRS. LINDEN.
You? All that money? 
Фру Линне.
Ты? Всю эту крупную сумму? 
林丹太太
是你?那么大一笔款子? 
لنـد
أنت ؟ كل ذلك المبلغ الضخم ؟ 
NORA.
Tolv hundrede specier. Fire tusend otte hundrede kroner. Hvad siger du til det? 
NORA.
Twelve hundred dollars. Four thousand eight hundred crowns. What do you say to that? 
Нора.
Тысячу двести специй. Четыре тысячи восемьсот крон. Что ты скажешь? 
娜拉
一千二百块。四千八百克朗。你觉得怎么样? 
نورا
مائتان وخمسون جنيها. ما رأيك الآن ؟ 
FRU LINDE.
Ja men, Nora, hvorledes var det muligt? Havde du da vundet i lotteriet? 
MRS. LINDEN.
My dear Nora, how did you manage it? Did you win it in the lottery? 
Фру Линне.
Но как это возможно, Нора? Выиграла в лотерею, что ли? 
林丹太太
我的好娜拉,那笔钱你怎么弄来的?是不是买彩票中了奖? 
لنـد
كيف تمكنت من الحصول على مثل هذا المبلغ يا نورا ؟ هل ربحت تذكرة يانصيب ؟ 
NORA
(med ringeagt).
I lotteriet? (blæser.) Hvad kunst havde det da været? 
NORA.
[Contemptuosly.]
In the lottery? Pooh! Any one could have done that! 
Нора
(презрительно).
В лотерею! (Фыркает.) Это была бы не штука! 
娜拉
(鄙视的表情)
买彩票?哼!那谁都会! 
نورا
(بازدراء)
تذكرة يانصيب ؟ وهل يكون لأحد فضل فى ذلك ؟ 
FRU LINDE.
Men hvor fik du dem da fra? 
MRS. LINDEN.
Then wherever did you get it from? 
Фру Линне.
Так откуда же ты взяла их? 
林丹太太
那么,那笔钱你从什么地方弄来的? 
لنـد
أين حصلت على المال إذن ؟ 
NORA
(nynner og smiler hemmelighedsfuldt).
Hm; tra la la la! 
NORA.
[Hums and smiles mysteriously.]
H’m; tra-la-la-la! 
Нора
(напевая и таинственно улыбаюсь).
Гм! Тра-ля-ля-ля! 
娜拉
(嘴里哼着,脸上露出一副叫人捉摸不透的笑容)
哼!特拉──拉──拉──拉! 
نورا
(تدندن مبتسمة كمن يطوى سرا)
هم ! هم ! ها ! 
FRU LINDE.
For låne dem kunde du jo ikke. 
MRS. LINDEN.
Of course you couldn’t borrow it. 
Фру Линне.
Не могла же ты занять. 
林丹太太
当然不会是你借来的。 
لنــد
لا أظن أنك حصلت علىه بطريق الاستدانة . 
NORA.
Så? Hvorfor ikke det? 
NORA.
No? Why not? 
Нора.
Вот? Почему так? 
娜拉
不会?为什么不会? 
نورا
ولم لا ؟ 
FRU LINDE.
Nej, en kone kan jo ikke låne uden sin mands samtykke. 
MRS. LINDEN.
Why, a wife can’t borrow without her husband’s consent. 
Фру Линне.
Да жена ведь не может делать долгов без согласия мужа. 
林丹太太
做老婆的不得她丈夫的同意没法子借钱。 
لنـد
لا يخول القانون الزوجة أن تعقد قرضا بدون موافقة زوجها . 
NORA
(kaster på nakken).
Å, når det er en kone, som har en smule forretningsdygtighed, – en kone, som forstår at bære sig lidt klogt ad, så – 
NORA.
[Tossing her head.]
Oh! when the wife has some idea of business, and knows how to set about things- 
Нора
(закидывая голову).
Ну, если жена немножко смыслит в делах, если жена понимает, как нужно умненько взяться за дело, то... 
娜拉
(把头一扬)
喔!要是做老婆的有点办事能力,会想办法── 
نورا
(منتصبة القامة)
أما إذا كانت الزوجة نفهم فى فن الصفقات المالية ، وكانت على شىء من الذكاء وسعة الحيلة ... 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login