You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU LINDE.
Ja ikke egentlig – 
MRS. LINDEN.
Well, not quite- 
Фру Линне.
Не то, чтобы собственно... 
林丹太太
也不一定是── 
لنـد
هذه مبالغة. الواقع أننى ... 
NORA.
Kristine er nemlig så umådelig flink i kontorarbejde, og så har hun en sådan uhyre lyst til at komme under en dygtig mands ledelse og lære mere, end det hun alt kan – 
NORA.
You see, Christina is tremendously clever at office-work, and she’s so anxious to work under a first-rate man of business in order to learn still more- 
Нора.
Кристина как раз отличная конторщица, и ей страшно хочется попасть на службу к дельному человеку, чтобы еще поучиться побольше... 
娜拉
克里斯蒂娜纳擅长簿记,她一心想在一个能干人手下找点事情做,为的是自己可以进修学习。 
نورا
إن كريستين ماهرة فى مسك الدفاتر ، وهى تتمنى العمل تحت رئاسة شخص ضليع لتستفيد من خبرته وترفع مستواها ... 
HELMER.
Meget fornuftigt, frue. 
HELMER.
[To MRS. LINDEN.]
Very sensible indeed. 
Хельмер.
Весьма разумно, сударыня. 
海尔茂
(向林丹太太)
这意思很好。 
هيملر
تفكير سديد يا مدام لند. 
NORA.
Og da hun så hørte, at du var bleven bankdirektør – der kom telegram om det – så rejste hun så fort hun kunde herind og –. Ikke sandt, Torvald, du kan nok for min skyld gøre lidt for Kristine? Hvad? 
NORA.
And when she heard you were appointed manager- it was telegraphed, you know- she started off at once, and- Torvald, dear, for my sake, you must do something for Christina. Now can’t you? 
Нора.
И когда она узнала, что ты назначен директором банка, - об этом было в газетах, - она сию же минуту полетела сюда... Правда, Торвальд, ты ради меня ведь сделаешь что-нибудь для Кристины? А? 
娜拉
她听说你当了经理──这消息她是在报上看见的──马上就赶来了,托伐,看在我面上,给克里斯蒂纳想想办法,行不行? 
نورا
وما إن سمعت بنبأ تعيينك مديرا للبنك – لقد طير النبأ بالبرق كما تعلم – حتى حزمت أمرها وقررت السفر إلى هنا فى الحال. وإنى واثقة يا تورفالد أنك لن تتوانى عن مساعدة كريستين بكل ما فى وسعك. هه ؟ قل نعم. 
HELMER.
Jo, det var slet ikke umuligt. Fruen er formodentlig enke? 
HELMER.
It’s not impossible. I presume Mrs. Linden is a widow? 
Хельмер.
Да, возможно. Вы, вероятно, вдова? 
海尔茂
这倒不是做不到的事。林丹太太,现在你是单身人儿吧? 
هيملر
أظن أننا لن نجد صعوبة كبيرة فى ذلك. 
FRU LINDE.
Ja. 
MRS. LINDEN.
Yes. 
Фру Линне.
Да. 
林丹太太
可不是吗! 
 
HELMER.
Og har øvelse i kontorforretninger? 
HELMER.
And you have already had some experience of business? 
Хельмер.
И опытны в конторском деле? 
海尔茂
有簿记的经验? 
هيلمر
لديك طبعا بعض الخبرة فى مسك الدفاتر يا مدام لند ؟ 
FRU LINDE.
Ja så temmelig. 
MRS. LINDEN.
A good deal. 
Фру Линне.
Да, порядочно. 
林丹太太
不算很少。 
لنـد
خبرة لا بأس بها. 
HELMER.
Nå, da er det højst rimeligt, at jeg kan skaffe Dem en ansættelse – 
HELMER.
Well, then, it’s very likely I may be able to find a place for you. 
Хельмер.
Так весьма вероятно, что я могу доставить вам место... 
海尔茂
好吧,既然这样,我也许可以给你找个事情做。 
هيملر
من الجائز جدا أن أتمكن من إيجاد عمل ملائم لك. 
NORA
(klapper i hænderne).
Ser du; ser du! 
NORA.
[Clapping her hands.]
There now! There now! 
Нора
(хлопая в ладоши).
Видишь, видишь! 
娜拉
(拍手)
你看!你看! 
نورا
(مصفقة بيديها)
ألم أقل لك ؟ ألم أقل لك ؟ 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login