You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
NORA.
Å ja, ja, det også. 
NORA.
Oh yes, yes, I am. 
Нора.
Да, да, и это тоже. 
娜拉
不错,我心里还是怕。 
نورا
نعم ، ما زلت. 
HELMER.
Nora, jeg ser det på dig, der ligger alt brev fra ham. 
HELMER.
Nora, I can see it in your face- there’s a letter from him in the box. 
Хельмер.
Нора, я вижу по твоему лицу, там есть уже письмо от него. 
海尔茂
娜拉,从你脸上我可以看出未,信箱里有他寄来的一封信。 
هيملر
نورا ، يلوح لى من هيئتك أنه جاءنى خطاب منه .. 
NORA.
Jeg véd ikke; jeg tror det; men du skal ikke læse sligt noget nu; der må ikke komme noget stygt ind imellem os før alting er forbi. 
NORA.
I don’t know, I believe so. But you’re not to read anything now; nothing ugly must come between us until all is over. 
Нора.
Не знаю. Кажется. Но ты не смей читать ничего такого теперь. Не надо нам никаких неприятностей, пока все не будет кончено. 
娜拉
我不知道,也许有。可是现在你什么都不许看。现在别让丑事来打搅咱们,等到这件事情完了再说。 
نورا
لا علم لى ، ربما كنت صادقا. ولكنك لن تطلع اليوم على أى شىء من هذا القبيل. لن أسمح بأن يدخل بيننا أى مكدر خارجى حتى تنتهى حفلة الغد. 
RANK
(sagte til Helmer).
Du bør ikke sige hende imod. 
RANK.
[Softly, to HELMER.]
You mustn’t contradict her. 
Ранк
(тихо Хельмеру).
Не противоречь ей. 
阮克
(低声嘱咐海尔茂)
你要顺着她。 
رانك
(يهمس فى أذن هيملر)
لا تعارضها . 
HELMER
(slår armen om hende).
Barnet skal få sin vilje. Men imorgen nat, når du har danset – 
HELMER.
[Putting his arm around her.]
The child shall have her own way. But to-morrow night, when the dance is over- 
Хельмер
(обнимая ее).
Ну хорошо, дитя добилось своего. Но завтра ночью после твоей пляски... 
海尔茂
(伸出一只胳臂搂着她)
我就顺着这孩子。可是明天晚上开完跳舞会—— 
هيملر
(يحتويها بين ذراعيه)
رأى الصغيرة مطاع , أما فى غد , بعد أن تأسرى الجميع برقصتك .. 
NORA.
Da er du fri. 
NORA.
Then you shall be free.
[ELLEN appears in the doorway, right. ] 
Нора.
Тогда ты свободен. 
娜拉
那时候你爱干什么就干什么。 
نورا
عندئذ يكون لك مطلق الحرية. 
STUEPIGEN
(i døren til højre).
Frue, bordet er dækket. 
ELLEN.
Dinner is on the table, ma’am. 
Служанка
(в дверях направо).
Барыня, стол накрыт. 
(爱伦在右边门洞里出现。)爱伦
太太,饭开好了。 
الخادمة
(تظهر الخادمة على باب اليمين)
العشاء جاهز يا سيدتي. 
NORA.
Vi vil ha’e champagne, Helene. 
NORA.
We’ll have some champagne, Ellen. 
Нора.
Подай шампанского, Элене. 
娜拉
我们要喝点儿香槟酒。 
نورا
ضعى زجاجة من الشمبانيا على المائدة يا هيلين. 
STUEPIGEN.
Godt, frue.
(går ud.) 
ELLEN.
Yes, ma’am.
[Goes out. ] 
Служанка.
Хорошо.
(Уходит.) 
爱伦
是,太太。
(出去。) 
الخادمة
حاضر.
( تخرج). 
HELMER.
Ej, ej, – stort gilde altså? 
HELMER.
Dear me! Quite a banquet. 
Хельмер.
Эге-ге, так пир горой? 
海尔茂
嗳呀!好讲究的酒席! 
هيملر
هه ! إحتفال ؟ 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login