You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RANK.
Ja, når der er brav mange løjerlige forklædninger – 
RANK.
Yes, when there are plenty of amusing disguises- 
Ранк.
Да, если много забавных масок... 
阮克
是,只要有新奇打扮,我就喜欢。 
رانك
نعم , إذا كانت تحتوى على مجموعة ممتازة من ثياب التنكر. 
NORA.
Hør her; hvad skal vi to være på den næste maskerade? 
NORA.
Tell me, what shall we two be at our next masquerade? 
Нора.
Слушайте же, чем нам с вами нарядиться в следующий раз? 
娜拉
我问你,下次化装跳舞去咱们俩应该打扮什么? 
نورا
قل لى .. ماذا تقترح لنرتديه معا فى الحفلة القادمة ؟ 
HELMER.
Du lille letsindige, – tænker du nu alt på den næste! 
HELMER.
Little featherbrain! Thinking of your next already! 
Хельмер.
Ах ты, ветрогонка! Ты уж думаешь о следующем разе? 
海尔茂
不懂事的孩子!已经想到下次跳舞会了! 
هيملر
هيه هيه , أتفكرين فى الحفلة القادمة من الآن ؟ 
RANK.
Vi to? Jo, det skal jeg sige Dem; De skal være lykkebarn – 
RANK.
We two? I’ll tell you. You must go as a good fairy. 
Ранк.
Нам с вами? Сейчас скажу. Вам - баловнем счастья... 
阮克
你问咱们俩打扮什么?我告诉你,你打扮个仙女。 
رانك
معا ؟ أقترح أن تتنكرى فى زى حورية فاتنة ؟ 
HELMER.
Ja, men find på et kostume, som kan betegne det. 
HELMER.
Ah, but what costume would indicate that? 
Хельмер.
А ты придумай-ка наряд, который бы ясно выразил эту мысль. 
海尔茂
好,可是仙女该怎么打扮? 
هيملر
جميل , ولكن ما هو الزى الذى يصلح لشخصية كهذه ؟ 
RANK.
Lad din hustru møde, som hun står og går igennem verden – 
RANK.
She has simply to wear her everyday dress. 
Ранк.
Пусть твоя жена явится такой, какой она всегда бывает в жизни... 
阮克
仙女不用打扮,只穿家常衣服就行。 
رانك
الزى الذى ترتديه زوجتك فى كل يوم. 
HELMER.
Det var virkelig træffende sagt. Men véd du ikke, hvad du selv vil være? 
HELMER.
Capital! But don’t you know what you will be yourself? 
Хельмер.
Вот это метко сказано. Ну, а ты придумал, чем сам явишься? 
海尔茂
你真会说!你自己打扮什么角色呢? 
هيملر
لباقة مشكورة , وأنت ؟ هل قررت لنفسك تنكرا معينا ؟.. 
RANK.
Jo, min kære ven, det er jeg fuldkommen på det rene med. 
RANK.
Yes, my dear friend, I am perfectly clear upon that point. 
Ранк.
Да, дружище, это у меня решено. 
阮克
喔,我的好朋友,我早打定主意了。 
رانك
نعم يا عزيزى , قررت قرارا لا رجعة فيه. 
HELMER.
Nå? 
HELMER.
Well? 
Хельмер.
Ну? 
海尔茂
什么主意? 
هيملر
وما هو ؟ 
RANK.
På næste maskerade vil jeg være usynlig. 
RANK.
At the next masquerade I shall be invisible. 
Ранк.
На следующем маскараде я появлюсь невидимкой... 
阮克
下次开化装跳舞会的时候,我要扮隐身人。 
رانك
أن أكون فى الحفلة المقبلة خفيا. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login