You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > fulltext
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HELMER.
Her er den. 
HELMER.
Here it is. 
Хельмер.
Вот. 
海尔茂
拿去。 
هيملر
ها هو ذا. 
NORA.
Så. Ja, nu er det altså forbi. Her lægger jeg nøglerne. Om alle sager i huset véd pigerne besked – bedre, end jeg. Imorgen, når jeg er rejst, kommer Kristine herhen for at pakke sammen de ting, som er min ejendom hjemmefra. Det vil jeg ha’e sendt efter mig. 
NORA.
Very well. Now it is all over. I lay the keys here. The servants know about everything in the house- better than I do. To-morrow, when I have started, Christina will come to pack up the things I brought with me from home. I will have them sent after me. 
Нора.
Так. Теперь все покончено. Вот сюда я положу ключи. Прислуга знает все, что и как в доме, лучше, чем я. Завтра, когда меня не будет, Кристина придет уложить вещи, которые я привезла с собой из дому. Пусть их вышлют мне. 
娜拉
好。现在事情完了。我把钥匙都搁在这儿。家里的事,用人都知道——她们比我更熟悉。明天我动身之后,克里斯蒂纳会来给我收拾我从家里带来的东西。我会叫她把东西寄给我。 
نورا
والآن , انتهى كل شىء , المفاتيح هنا , والخدم يعرفن شئون البيت خيرا مني, سأرسل كريستين غدا لتحزم ما يخصنى من الأمتعة التى جئت بها يوم زواجي, وترسلها إلى فى بيتنا. 
HELMER.
Forbi; forbi! Nora, vil du aldrig mere tænke på mig? 
HELMER.
All over! all over! Nora, will you never think of me again? 
Хельмер.
Конечно, конечно! Нора, ты и не вспомнишь обо мне никогда? 
海尔茂
完了!完了!娜拉,你永远不会再想我了吧? 
هيملر
انتهى كل شىء ! انتهى كل شىء ! ألن تفكرى فى هذا اليوم يا نورا ؟ 
NORA.
Jeg kommer visst ofte til at tænke på dig og på børnene og på huset her. 
NORA.
Oh, I shall often think of you, and the children, and this house. 
Нора.
Нет, я, верно, часто буду вспоминать и тебя, и детей, и дом. 
娜拉
喔,我会时常想到你,想到孩子们,想到这个家。 
نورا
بل سيتجه فكرى معظم الوقت إليك , وإلى الأطفال وإلى هذا البيت. 
HELMER.
Må jeg skrive dig til, Nora? 
HELMER.
May I write to you, Nora? 
Хельмер.
Можно мне писать тебе, Нора? 
海尔茂
我可以给你写信吗? 
هيملر
أيمكننى أن أكتب إليك يا نورا ؟ 
NORA.
Nej, – aldrig. Det får du ikke lov til. 
NORA.
No- never. You must not. 
Нора.
Нет... никогда. Этого нельзя. 
娜拉
不,千万别写信。 
نورا
لا , أبدا .. لا تفعل ذلك أبدا. 
HELMER.
Å, men sende dig må jeg dog – 
HELMER.
But I must send you- 
Хельмер.
Но ведь нужно же будет посылать тебе... 
海尔茂
可是我总得给你寄点儿—— 
هيملر
اسمحى لى على الأقل أن أرسل إليك ... 
NORA.
Intet; intet. 
NORA.
Nothing, nothing. 
Нора.
Ровно ничего, ничего. 
娜拉
什么都不用寄。 
نورا
لا شىء .. لا شىء .. 
HELMER.
– hjælpe dig, hvis du skulde behøve det. 
HELMER.
I must help you if you need it. 
Хельмер.
Помогать тебе в случае нужды. 
海尔茂
你手头不方便的时候我得帮点忙。 
هيملر
من حقى أن أساعدك إذا ضاقت بك الحاجة. 
NORA.
Nej, siger jeg. Jeg modtager ingenting af fremmede. 
NORA.
No, I say. I take nothing from strangers. 
Нора.
Нет, говорю я. Ничего я не возьму от чужого человека. 
娜拉
不必,我不接受陌生人的帮助。 
نورا
كلا , لا يمكننى أن أقبل عونا من غريب. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login