You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
KEJSER JULIAN.
Ursulos, det er min vilje, at disse sendebuds komme skal gøres bekendt både i staden og i rigets samtlige landskaber. Alt skal fortælles nøjagtigt, – hvor de hører hjemme og hvilke gaver de har medbragt. Jeg vil ikke forholde borgerne noget af det, som kommer min styrelse ved. Du kan også lade indflyde nogle ord om den forunderlige mening blandt Inderne, at Alexander skulde være kommen tilbage. 
JULIAN.
Ursulos, es ist mein Wille, die Ankunft dieser Sendboten soll in der Stadt und in sämtlichen Provinzen des Reiches bekannt gemacht werden. Alles soll genau geschildert werden, – wo sie zu Hause sind und was für Geschenke sie mitgebracht haben. Nichts will ich den Bürgern vorenthalten wissen von dem, was meine Regierung angeht. Du kannst auch einige Worte mit einfließen lassen von dem merkwürdigen Glauben der Inder, Alexander sei wiedergekommen. 
SKATMESTEREN URSULOS
(nølende).
Tilgiv mig, nådigste kejser, men – 
URSULOS
zögernd.
Vergib, gnädigster Kaiser, aber – 
KEJSER JULIAN.
Nu? 
JULIAN.
Nun? 
SKATMESTEREN URSULOS.
Du har selv sagt, at ved dette hof skal ingen smiger tåles – 
URSULOS.
Du hast selbst gesagt, von diesem Hofe solle die Schmeichelei verbannt sein – 
KEJSER JULIAN.
Tilvisse, ven! 
JULIAN.
Gewiß, Freund! 
SKATMESTEREN URSULOS.
Så lad mig da ærligt sige dig, at disse sendebud kom hid for at søge din forgænger og ikke dig. 
URSULOS.
So laß mich Dir ehrlich sagen, daß diese Sendboten hergekommen sind, Deinen Vorgänger aufzusuchen, – nicht Dich. 
KEJSER JULIAN.
Hvad vover du at ville indbilde mig! 
JULIAN.
Und das wagst Du mir einzureden? 
TALEREN THEMISTEOS.
Ej, hvilken urimelig tale! 
THEMISTOES.
Ei, welch törichte Sprache! 
TALEREN MAMERTINOS.
Hvilken opdigtelse! 
MAMERTINOS.
Welch ein Märchen! 
SKATMESTEREN URSULOS.
Det er sandhed. Jeg har længe vidst, at disse mænd skulde komme, – længe før kejser Konstanzios lukked sine øjne. O, min nådigste herre, lad ikke en falsk forfængelighed få indgang i dit unge sind – 
URSULOS.
Es ist die Wahrheit. Ich habe lange gewußt, daß diese Männer kommen würden, – lange bevor Kaiser Konstantios seine Augen schloß. O mein gnädigster Herr, laß keine falsche Eitelkeit Eingang in Deine junge Seele finden – 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login