You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
CÆSAR JULIAN
(trækker forhænget sammen).
Hvem véd. Blot varsom, så kan uvejret endnu – 
JULIAN
zieht den Vorhang vor.
Wer weiß. Nur wachsam, so kann das Unwetter noch – 
FYRSTINDE HELENA.
Efter et sådant nederlag –? 
HELENA.
Nach einer solchen Niederlage –? 
CÆSAR JULIAN.
Nederlag? Hvad taler du om, min elskede? 
JULIAN.
Niederlage? Wovon sprichst Du, Liebste? 
FYRSTINDE HELENA.
Har ikke Alemanerne slåt dig? 
HELENA.
Haben die Alemannen Dich nicht geschlagen? 
CÆSAR JULIAN.
Havde de slåt mig, skulde du ikke set mig levende igen. 
JULIAN.
Hätten sie mich geschlagen, so würdest Du mich nicht lebend wiedergesehen haben. 
FYRSTINDE HELENA
(springer op).
Men, du himmelens Herre, hvad er da hændt? 
HELENA
springt auf.
Aber, Herr des Himmels, was ist denn geschehen? 
CÆSÆR JULIAN
(sagte).
Det værste, Helena; – en umådelig sejr. 
JULIAN.
Das Schlimmste, Helena – ein ungeheurer Sieg. 
FYRSTINDE HELENA
Sejr, siger du! En umådelig sejr? Du har sejret, og dog –? 
HELENA.
Ein Sieg, sagst Du? Ein ungeheurer Sieg? Du hast gesiegt und doch –? 
CÆSAR JULIAN.
Du kan ikke fatte, hvorledes jeg står. Du kender kun den gyldne yderside af al en Cæsars elendighed. 
JULIAN.
Du kannst nicht wissen, wie es mit mir steht. Du kennst von all dem Cäsarenelend nur die goldene Außenseite. 
FYRSTINDE HELENA.
Julian! 
HELENA.
Julian! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login