You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
FARVEREN FOKION
(som er kommen gående fra gaden til højre).
Kære mand, finder du det passende at kalde dette en ulykke? Jeg kalder det en forbrydelse, og det, til og med, en højst fræk forbrydelse. 
FÄRBER PHOKION.
der aus der Gasse rechts gegangen kommt.
Lieber Mann, findest Du es passend, dies ein Unglück zu nennen? Ich nenne es ein Verbrechen, und noch dazu ein höchst freches Verbrechen. 
DEN ANDEN BORGER.
Ja, ja; det er ganske sandt; det var højst frækt gjort. 
DER ZWEITE BÜRGER.
Jawohl, – ganz recht; es war eine höchst freche Tat. 
FARVEREN FOKION.
Tænke sig til – ja, er det ikke overfaldet i Venus-templet I taler om? Jo. Tænke sig til, siger jeg, på en tid, da kejseren selv er i staden –! Og så at vælge en dag som denne, – en dag – 
PHOKION.
Wenn man bedenkt, – ja, Ihr sprecht doch von dem Überfall im Venustempel? Ja. Wenn man bedenkt, sage ich, – zu einer Zeit, da der Kaiser selbst in der Stadt ist –! Und dann einen Tag zu wählen, wie diesen – einen Tag – 
EN TREDJE BORGER
(nærmer sig de talende).
Hør, sig mig, gode fremmede, hvad er det egentlig –? 
EIN DRITTER BÜRGER
nähert sich den Sprechenden.
Ei, sagt mir doch, Ihr guten Fremden, was ist denn eigentlich –? 
FARVEREN FOKION.
Jeg siger, en dag som denne, da vor ophøjede hersker selv vil forrette ved Apollon-festen. 
PHOKION.
Ich sage, einen Tag wie diesen, da unser erhabener Herrscher in eigener Person beim Apollonfest den Gottesdienst verrichten will. 
DEN TREDJE BORGER.
Ja, visst, det véd jeg; men hvorfor fængsler man disse kristne? 
DER DRITTE BÜRGER.
Ja, sicherlich, – das weiß ich; aber warum wirft man diese Christen ins Gefängnis ? 
FARVEREN FOKION.
Hvad? Fængsler man dem? Er man virkelig kommen dem på spor? (høje skrig høres.) Hyss; hvad er det? Ja, ved guderne, tror jeg ikke, man har dem!
(En gammel kvinde, forstyrret og med udslåt hår, baner sig vej gennem menneskemassen; hun er omringet af andre kvinder, som forgæves søger at holde hende tilbage.) 
PHOKION.
Was? Man wirft sie ins Gefängnis? Ist man ihnen wirklich auf die Spur gekommen? Man hört lautes Geschrei. Hört, was ist das? Ja, bei den Göttern, ich glaube, man hat sie!
Ein altes Weib, verstört, mit aufgelöstem Haar, bahnt sich einen Weg durch die Menschenmasse; sie ist von ändern Weibern umringt, die sie vergebens zurückzuhalten suchen. 
DEN GAMLE KVINDE.
Hold ikke på mig! Han er min eneste; han er min alderdoms barn! Slip mip; slip mig! Kan da ingen sige mig, hvor jeg skal finde kejseren? 
DAS ALTE WEIB.
Haltet mich nicht auf! Er ist mein Einziger. Er ist die Stütze meines Alters! Laßt mich, laßt mich! Kann mir keiner sagen, wo ich den Kaiser finde? 
FARVEREN FOKION.
Hvad vil du kejseren, gamle moder? 
PHOKION.
Was willst Du vom Kaiser, Mütterchen? 
DEN GAMLE KVINDE.
Jeg vil have min søn igen. Hjælp mig! Min søn! Hilarion! O, tænk, de tog ham fra mig! De brød ind i huset til os, – og så tog de ham! 
DAS ALTE WEIB.
Ich will meinen Sohn wieder haben! Helft mir! Mein Sohn! Hilarion! Denkt nur, sie haben ihn mir genommen! Sie brachen in unser Haus ein, – und dann schleppten sie ihn fort! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login