You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
FYRST HORMISDAS
(kommer frem mellem teltene).
Forbandelse over mine landsmænd! O, herre, at du kunde lytte til denne rænkefulde. 
FÜRST HORMISDAS
kommt zwischen den Zelten hervor.
Fluch über meine Landsleute! O Herr, daß Du auf diesen Arglistigen hören konntest! 
RÅB FRA LEJREN.
Flåden brænder! Skilte fra hjemmet! Døden foran os! 
RUFE VOM LAGER HER.
Die Flotte brennt! Abgeschnitten von der Heimat! Vor uns der Tod! 
SOLDATEN AGATHON.
Afgud, afgud, – byd stormen tie! byd luerne dø! 
AGATHON.
Götze! Götze! – gebiete dem Sturm zu schweigen, gebiete den Flammen zu erlöschen! 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN.
Stormen vokser. Ilden er som et rullende hav – 
JOVIAN.
Der Sturm wächst. Das Feuer ist wie ein brandendes Meer – 
MYSTIKEREN MAXIMOS
(hvisker).
Vogt dig for de frygiske egne. 
MAXIMOS
flüstert.
Hüte Dich vor den phrygischen Gegenden. 
KEJSER JULIAN
(råber til hæren).
Lad flåden brænde! Inden syv dage skal I brænde Ktesifon.



 
JULIAN
ruft dem Heere zu.
Laßt die Flotte brennen! In sieben Tagen sollt Ihr Ktesiphon in Brand stecken!



 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login