You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
FORVIRREDE RÅB.
Kejseren! Er kejseren såret? 
VERWORRENES GESCHREI.
Der Kaiser! Ist der Kaiser verwundet? 
KEJSER JULIAN
(forsøger at rejse sig, men falder tilbage og råber):
Du har sejret, Galilæer! 
JULIAN
versucht sich zu erheben, sinkt aber zurück und ruft:
Du hast gesiegt, Galiläer! 
MANGE STEMMER.
Kejseren er falden! 
VIELE STIMMEN.
Der Kaiser ist gefallen! 
LIVVAGTSFØREREN ANATOLOS.
Kejseren er såret! Værg ham – værg ham, i gudernes navn!
(Hån stiller sig med fortvilelse imod de fremtrængende Persere. Kejseren bæres afmægtig bort. I det samme kommer krigsøversten Jovian med nye skarer ud på sletten.) 
ANATOLOS.
Der Kaiser ist verwundet! Schützt ihn, – schützt ihn, im Namen der Götter!
Er stellt sich mit Verzweiflung den vordringenden Persern entgegen. Der Kaiser wird ohnmächtig fortgetragen. In demselben Augenblick kommt der Kriegsoberst JOVIAN mit neuen Scharen über die Ebene herbei. 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN.
Frem – frem, troende brødre; giv kejseren, hvad kejserens er! 
JOVIAN.
Vorwärts, – vorwärts, gläubige Brüder! Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist! 
VIGENDE SOLDATER
(råber ham imøde).
Han er falden! Kejseren er falden! 
WEICHENDE SOLDATEN
rufen ihm zu
: Er ist gefallen! Der Kaiser ist gefallen! 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN.
Falden! O, hævnens vældige Gud! Frem, frem; Herren vil, at hans folk skal leve! Jeg ser himlen åben; jeg ser englene med flammende sværd –! 
JOVIAN.
Gefallen! O du gewaltiger Gott der Rache! Vorwärts, vorwärts! Der Herr will, daß sein Volk lebe! Ich sehe den Himmel offen; ich sehe Engel mit flammenden Schwertern –! 
SOLDATER
(fremstormende).
Kristus er iblandt os! 
SOLDATEN
voranstürmend.
Christus ist unter uns! 
AMMIANS SKARER.
Galilæernes gud er iblandt os! Tæt om ham! Han er den stærkeste!
(Vild slagtummel. Krigsøversten Jovian trænger ind i de fiendtlige rækker. Solopgang. Perserne flygter til alle sider.)



 
AMMIANS SCHAREN.
Der Galiläergott ist unter uns! Schließt Euch dicht um ihn! Er ist der Stärkste!
Wildes Schlachtgetümmel. Jovian dringt in die feindlichen Reihen ein. Sonnenaufgang. Die Perser fliehen nach allen Seiten davon.



 
(Kejserens telt med tildækket indgang i baggrunden. Lys dag.)
 
(Kejser Julian ligger bevidstløs på sit leje. Sårene i hans højre side, arm og hånd er forbundne. Tæt ved ham står livlægen Oribases og Makrina samt husmesteren Eutherios. Længere tilbage Basilios fra Cæsaræa og visdomslæreren Priskos. Ved foden af sengen står mystikeren Maximos.) 
Das kaiserliche Zelt  mit verdecktem Eingang im Hintergrunde. Heller Tag. JULIAN liegt bewußtlos auf seinem Lager. Die Wunden an seiner rechten Seite, Arm und Hand sind verbunden. Dicht bei ihm stehen der Leibarzt ORIBASES und MAKRINA nebst dem Hausmeister EUTHERIOS. Weiter hinten BASILIOS VON CÄSAREA und der Weisheitslehrer PRISKOS. Am Fuße des Bettes steht der Mystiker MAXIMOS. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login