You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
GULDSMEDEN POTAMON.
Ret så! Søl dig der, ligesom dine guder. 
POTAMON.
Recht so! Da siehl’ Dich wie Deine Götter! 
FARVEREN FOKION
(slår ham med sin stok).
Tag det, – og det, – og det! 
PHOKION
schlägt ihn mit seinem Stock.
Nimm das, – und das, – und das
HÅRSKÆREREN EUNAPIOS
(sparker ham).
Og der; og der! Jeg skal mygne dit gudsforhadte skind.
(Frugthandleren skynder sig ud.) 
EUNAPIOS
stößt ihn mit dem Fuß.
Und das, und das! Ich will Dir Dein gottverhaßtes Fell gerben!
Der Fruchthändler macht sich aus dem Staube. 
FARVEREN FOKION
(med den øjensynlige hensigt, at det skal høres af vagt-føreren).
Jeg vilde højligen ønske, at en eller anden bragte dette optrin for vor velsignede kejsers øren. Kejseren har nylig udtalt sin misnøje med, at vi kristne borgere holder samkvem med hedningerne, ret ligesom om intet skilte imellem os – 
PHOKION
mit der deutlichen Absicht, von dem Hauptmann der Wache gehört zu werden.
Ich wünschte höchlichst, es brächte irgend einer diesen Vorfall vor das Ohr unseres edlen Kaisers. Der Kaiser hat neulich sein Mißvergnügen darüber ausgesprochen, daß wir christlichen Bürger mit den Heiden Umgang pflegen, gerad’ als ob uns nichts voneinander trennte – 
GULDSMEDEN POTAMON.
Du sigter til hint opslag på torvene? Det har jeg også læst. Og jeg synes, at ligesom der findes både ægte og uægte guld i verden – 
POTAMON.
Du meinst jenen Anschlag auf den Märkten? Den hab’ ich auch gelesen. Und ich glaube, wie es echtes und unechtes Gold auf der Welt gibt, so – 
HÅRSKÆREREN EUNAPIOS.
Man bør ikke skære alle over én kam; det er min mening. Der gives dog, Gud være lovet, endnu ivrige sjæle iblandt os. 
EUNAPIOS.
Man soll nicht alle über einen Kamm scheren – das ist meine Ansicht. Es gibt doch, Gott sei gelobt, noch eifrige Seelen unter uns. 
FARVEREN FOKION.
Vi er langtfra ikke ivrige nok, I kære brødre! Se blot hvor kæphøje disse spottere ter sig. Eller tror I det er mange af disse lurvede, som bærer korsets og fiskens tegn på armen? 
PHOKION.
Wir sind lange nicht eifrig genug, lieben Brüder! Seht nur, wie großmäulig diese Spötter tun. Oder glaubt Ihr, daß viele von den Lumpen da des Kreuzes und Fisches Zeichen an dem Arme tragen? 
GULDSMEDEN POTAMON.
Nej, – tænk bare, de myldrer og kryr foran selve hofkapellet – 
POTAMON.
Nein, – meiner Treu, gar vor der Hofkapelle ihr Gewimmel und Getümmel – 
FARVEREN FOKION.
– i slig en høj-hellig nat – 
PHOKION.
– in solch einer hochheiligen Nacht – 
HÅRSKÆREREN EUNAPIOS.
– spærrer vejen for kirkens rene lemmer – 
EUNAPIOS.
– versperren der reinen Gemeinde den Weg – 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login