You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
KVINDERNE
(synger under stigende vildhed).
Lad legemer myrdes; lad skrifter forgå.
     Ordet skal stå; –
     ordet skal stå!
(De tager Publia imellem sig og går videre udover landet.) 
DIE WEIBER
singen mit wachsender Leidenschaft.
Laß die Leiber verwesen, die Schriften vergehn.
Das Wort bleibt stehn –
Das Wort bleibt stehn!
Sie nehmen Publia in ihre Mitte und gehen weiter ins Land hinein. 
FOLK VED BRØNDEN.
Ve os; Galilæernes gud er den stærkeste! 
DIE LEUTE AM BRUNNEN.
Wehe uns! Der Gott der Galiläer ist der stärkste! 
ANDRE STEMMER.
Hvad mægter alle vore guder imod denne ene? 
ANDERE STIMMEN.
Was vermögen alle unsere Götter wider diesen Einen? 
ATTER ANDRE.
Ingen ofring! Ingen dyrkelse! Det vil opirre den forfærdelige imod os. 
WIEDER ANDERE.
Kein Opfer! Keine Verehrung! Das wird den Entsetzlichen wider uns aufreizen. 
KEJSER JULIAN.
O, I dårer! I frygter for at opirre en, som længst er død, – en falsk forkynder; – ja, I skal selv få se. Han er en løgner, siger jeg! Giv blot tål en liden tid endnu. Hver dag, hver time kan jeg vente budskab fra Jerusalem – 
JULIAN.
O Ihr Toren! Ihr fürchtet, einen aufzureizen, der längst tot ist, – einen falschen Propheten; – ja, Ihr werdet es selbst sehen. Er ist ein Lügner, sage ich! Geduldet Euch nur noch ein Weilchen. Jeden Tag, jede Stunde kann ich Botschaft erwarten aus Jerusalem – 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN
(i støvede klæder, kommer med nogle ledsagere ilsomt fra højre).
Nådigste kejser, tilgiv at din tjener søger dig her. 
DER KRIEGSOBERST JOVIAN.
in bestaubten Kleidern, kommt mit einigen Begleitern in Eile von rechts.
Gnädigster Kaiser, verzeih, daß Dein Diener Dich hier aufsucht. 
KEJSER JULIAN
(med et glædesskrig).
Jovian! O, glade budskab –! 
JULIAN
mit einem Freudenschrei.
Jovian! O frohe Botschaft! 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN.
Jeg kommer lige fra Jødeland. I palatset hørte jeg, du var her ude – 
JOVIAN.
Ich komme geradewegs aus Judäa. Im Palaste hörte ich, Du wärst hier draußen – 
KEJSER JULIAN.
O, I prisværdige guder, – så skal dog ikke den synkende sol gå ned over løgnen! Hvor vidt er vi? Tal, min Jovian! 
JULIAN.
O Ihr preiswürdigen Götter, – so soll die sinkende Sonne doch nicht über der Lüge untergehen! Wie weit sind wir? Sprich, mein Jovian! 
KRIGSØVERSTEN JOVIAN
(med et blik på mængden).
Herre, – skal jeg fortælle alt? 
JOVIAN
mit einem Blick auf die Menge.
Herr, – soll ich alles erzählen? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login