You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
HÆRFØREREN NEVITA.
Ifald det kan gøres, herre! Slige redskaber fattes – 
NEVITA.
Wenn es überhaupt möglich ist, Herr! Die Werkzeuge dazu fehlen – 
KEJSER JULIAN.
Og dette skulde møde os nu, – nu, da det gælder at rejse med al hastighed! 
JULIAN.
Und das muß uns jetzt begegnen, – jetzt, da es gilt, mit aller Schnelligkeit vorzurücken. 
PERSEREN.
Du verdens hersker, jeg har sagt dig, at jeg kan skænke din hær vinger. 
DER PERSER.
Herrscher der Welt, ich habe Dir gesagt, daß ich Deinem Heere Schwingen leihen kann. 
KEJSER JULIAN.
Tal! Véd du nogen kortere vej? 
JULIAN.
Sprich! Weißt Du einen kürzeren Weg? 
PERSEREN.
Hvis du lover mig, efter sejren, at skaffe mig min ranede ejendom tilbage og derhos en ny hustru af høj byrd, så kan jeg – 
DER PERSER.
Wenn Du mir gelobst, nach dem Siege mir mein geraubtes Eigentum wieder zu verschaffen und dazu ein neues Eheweib von hoher Geburt, so kann ich – 
KEJSER JULIAN.
Jeg lover dig alt; blot tal – tal! 
JULIAN.
Ich verspreche Dir alles; nur sprich – sprich! 
PERSEREN.
Lægger du vejen tværs over sletterne, da kan du på fire dage stå udenfor Ktesifons mure. 
DER PERSER.
Nimmst Du den Weg quer durch die Ebene, so kannst Du in vier Tagen vor den Mauern von Ktesiphon stehen. 
KEJSER JULIAN.
Glemmer du bergryggen hinsides sletterne? 
JULIAN.
Vergißt Du den Bergrücken jenseits der Ebene? 
PERSEREN.
Herre, har du aldrig hørt tale om hin sælsomme snevring mellem bergene? 
DER PERSER.
Herr, hast Du nie etwas von jenem, merkwürdigen Engpaß zwischen den Bergen gehört? 
KEJSER JULIAN.
Jo, jo, en kløft; „Arimans gade“ kaldes den. Er det sandt, at en slig findes? 
JULIAN.
Doch, doch – von einer Kluft – »Arimansgasse« heißt sie. Ist es wahr, daß es so eine gibt? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login