You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
SLAVEN MEMNON
(til kejseren).
Nu er det på tiden – 
DER SKLAVE MEMNON
zum Kaiser.
Es ist an der Zeit – 
KEJSER KONSTANZIOS.
Nej, nej, jeg vil ikke – 
KONSTANTINOS.
Nein, nein, ich will nicht – 
SLAVEN MEMNON
(tager ham om håndledet).
Kom, nådigste herre; – kom, siger jeg. 
MEMNON
faßt ihn beim Handgelenk.
Komm, gnädigster Herr, – komm, sag’ ich. 
KEJSER KONSTANZIOS
(retter sig ivejret og siger med værdighed):
Ind i Herrens hus! 
KONSTANTINOS
richtet sich empor und sagt mit Würde:
In das Haus des Herrn! 
SLAVEN MEMNON
(sagte).
Og siden det andet – 
MEMNON
leise.
Und später dann das andere – 
KEJSER KONSTANZIOS
(til Julian).
Gallos skal møde frem for mig. 
KONSTANTINOS
zu Julian.
Gallos soll vor mir erscheinen. 
FYRST JULIAN
(bag kejserens ryg, folder hænderne bønligt imod kejserinden) 
Julian faltet hinter dem Rücken des Kaisers die Hände bittend gegen die Kaiserin. 
KEJSERINDE EUSEBIA
(hurtigt og dæmpet).
Frygt ikke! 
EUSEBIA
schnell und leise.
Fürchte nichts! 
KEJSER KONSTANZIOS.
Bliv udenfor. Ikke ind i kirken med det sind, du nu har. Når du beder for alteret, så er det for at nedbede ondt over mig. – O, læss ikke slig skyld på dig, min elskede frænde!
(Toget går imod kirken. På trappen flokkes betlere, krøblinge og blinde om kejseren.) 
KONSTANTINOS.
Bleib’ draußen. Nicht in die Kirche mit der Gesinnung! Wenn Du vor dem Altare betest, so flehst Du ja doch nur Böses auf mich herab. Lade nicht solche Schuld auf Dich, teurer Vetter!
Der Zug schreitet der Kirche zu. Auf der Treppe sammeln sich Bettler, Krüppel und Blinde um den Kaiser. 
EN VÆRKBRUDEN.
O, verdens mægtigste hersker, lad mig røre ved din kjortelflig, at jeg kan vorde helbredet. 
EIN GICHTBRÜCHIGER.
Mächtigster Herrscher der Welt, laß mich Deines Gewandes Saum berühren, auf daß ich genese. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login