You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
TALEREN THEMISTEOS.
Men hvis det er en fejl at brænde af iver efter at tjene en elsket hersker – 
THEMISTOES.
Aber wenn es ein Fehler ist, vor Eifer danach zu brennen, einem geliebten Herrn zu dienen – 
TALEREN MAMERTINOS.
– da har du i sandhed mere end én fejlende ven – 
MAMERTINOS.
– dann hast Du wahrhaftig mehr als einen fehlerhaften Freund – 
TALEREN THEMISTEOS.
– selv om du ikke hædrer dem således, som du har hædret den højst lykkelige Nevita – 
THEMISTOES.
– selbst wenn Du sie nicht so ehrest, wie Du den überglücklichen Nevita geehrt hast – 
TALEREN MAMERTINOS.
– selv om de måtte undvære ethvert synligt tegn på din nåde – 
MAMERTINOS.
– selbst wenn sie jedes sichtbaren Zeichens Deiner Gnade entbehren müßten – 
KEJSER JULIAN.
Vi vil ikke lade nogen dygtig mand unyttet og heller ikke ulønnet. Hvad dig angår, Themisteos, da overdrager jeg dig stadsforstanderskabet her i Konstantinopel; og du, Mamertinos, kan berede dig på i det kommende år at rejse til Rom og overtage et af de ledige konsulater. 
JULIAN.
Wir wollen keine tüchtige Kraft ungenützt und unbelohnt lassen. Was Dich betrifft, Themisteos, so übertrage ich Dir das Amt des Stadtvorstehers hier in Konstantinopel; und Du, Mamertinos, kannst Dich bereit halten, im kommenden Jahre nach Rom abzugehen, um eins der erledigten Konsulate zu übernehmen. 
TALEREN THEMISTEOS.
Min kejser! Jeg svimler over så megen ære –! 
THEMISTOES.
Mein Kaiser! Mir schwindelt vor so viel Ehre –! 
TALEREN MAMERTINOS.
Så høj en hæder! Konsul! Fandtes der nogen tid en så højt hædret konsul, som jeg? Mon Lucius, mon Brutus, mon Publius Valerius? Hvad var disses hæder imod min? Hine udnævntes af folket, men jeg af Julian! 
MAMERTINOS.
Eine so hohe Auszeichnung! Konsul! Ist je ein Konsul ausgezeichnet worden wie ich? Etwa Lucius, etwa Brutus, etwa Publius Valerius? Was waren die Auszeichnungen jener Männer gegen die Ehre, die mir geworden ist? Jene wurden vom Volke ernannt, – ich aber von Julian! 
EN HOFMAND.
Priset være den kejser, som lader retfærdigheden råde! 
EIN HÖFLING.
Gepriesen sei der Kaiser, der die Gerechtigkeit walten läßt! 
EN ANDEN HOFMAND.
Priset han, hvis blotte navn slår barbarerne med forfærdelse! 
EIN ANDERER HÖFLING.
Gepriesen Er, dessen bloßer Name schon die Barbaren mit Schrecken schlägt! 
TALEREN THEMISTEOS.
Priset være alle de ophøjede guder, som i samdrægtighed har kastet sine forelskede øjne på en eneste mand, således at denne eneste, når han første gang – det ske sent! – volder os sorg og går bort, må siges at have stillet Sokrates og Mark Aurel og Alexander i skyggen! 
THEMISTOES.
Gepriesen seien die erhabenen Götter alle, die in Eintracht auf einen einzigen Mann ihre liebenden Augen gerichtet haben, so daß es von diesem einen, wenn er zum ersten Mal (was spät geschehen möge!) uns Kummer macht und von uns geht, einst heißen wird: er habe Sokrates und Mark Aurel und Alexander in den Schatten gestellt! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login