You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
HÆRFØREREN NEVITA
(til Perseren).
Er det gørligt for os at nå kløfterne på tre dage? 
NEVITA
zu dem Perser.
Ist es für uns ausführbar, die Klüfte in drei Tagen zu erreichen? 
PERSEREN.
Ja, store kriger, det er gørligt, hvis I tager denne nat til hjælp. 
DER PERSER.
Ja, großer Krieger, es ist ausführbar, wenn Ihr die Nacht zu Hilfe nehmt. 
KEJSER JULIAN.
Lejren skal brydes af! Ingen søvn; ingen hvile nu. Inden fire dage – højst fem – må jeg stå for Ktesifon. – Hvad tænker du på? Ah, jeg véd det. 
JULIAN.
Das Lager soll abgebrochen werden! Keinen Schlaf, keine Rast jetzt. In vier Tagen – höchstens fünf – muß ich vor Ktesiphon stehen. – Woran denkst Du? Ah, ich weiß es. 
HÆRFØREREN NEVITA.
Flåden, herre! 
NEVITA.
Die Flotte, Herr! 
KEJSER JULIAN.
Ja, ja, ja, flåden. 
JULIAN.
Ja, ja, – die Flotte. 
HÆRFØREREN NEVITA.
Kommer Perser-hæren en dag senere til kløfterne end vi, så vil den – om den end ikke kan tilføje dig anden skade – vende sig vestover imod dine skibe – 
NEVITA.
Kommt das Perserheer einen Tag später zu den Klüften als wir, so wird es – sollte es Dir einen anderen Schaden nicht zufügen können – sich westwärts gegen Deine Schiffe wenden – 
KEJSER JULIAN.
– gøre et umådeligt bytte til at forlænge krigen med – 
JULIAN.
– wird unermeßliche Beute machen, um damit den Krieg zu verlängern – 
HÆRFØREREN NEVITA.
Kunde vi efterlade tyve tusend mand ved skibene, så vilde de være sikrede – 
NEVITA.
Könnten wir zwanzigtausend Mann bei den Schiffen zurücklassen, so wären sie gedeckt – 
KEJSER JULIAN.
Hvad tænker du på! Tyve tusend? Næsten tredjedelen af alt våbenført mandskab. Hvor var så den stridsmagt, hvormed jeg skulde sejre? Splittet, spredt, delt. Ikke en eneste mand kan jeg afse til sligt øjemed. Nej, nej, Nevita; men der turde vel gives et tredje middel – 
JULIAN.
Wo denkst Du hin! Zwanzigtausend? Fast der dritte Teil der ganzen waffenfähigen Mannschaft. Wo wäre dann die Streitmacht, mit der ich siegen sollte? Zersplittert, zerstreut, geteilt. Nicht einen einzigen Mann kann ich zu solchem Zweck entbehren. – Nein, nein, Nevita; aber es dürfte wohl noch ein drittes Mittel geben – 
HÆRFØREREN NEVITA
(viger tilbage).
Min store kejser –! 
NEVITA
weicht zurück.
Mein großer Kaiser –! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login