You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
KEJSER JULIAN.
Er ikke disse skibe som en lænke om vor fod? Vi har levnetsmidler for fire fulde dage i lejren. Det er godt, at soldaterne ikke tynges formeget. Og hvad tjener så skibene til? Vi har ingen floder mere at sætte over – 
JULIAN.
Sind diese Schiffe nicht wie eine Kette an unserm Fuß? Wir haben Lebensmittel für volle vier Tage im Lager. Es ist gut, daß die Soldaten nicht allzuviel zu schleppen haben. Und wozu dienen denn die Schiffe? Wir haben keine Flüsse mehr zu überschiffen. 
HÆRFØREREN NEVITA.
Herre, hvis det virkelig er din vilje – 
NEVITA.
Herr, wenn es wirklich Dein Wille ist – 
KEJSER JULIAN.
Min vilje, – min vilje? O, i en aften som denne – uvejrsfuld og stormende –; hvorfor kunde ikke et lyn slå ned og – 
JULIAN.
Mein Wille, – mein Wille? O, an einem Abend wie diesem – gewitterschwanger und stürmisch – warum sollte nicht ein Blitz herniederfahren und – 
MYSTIKEREN MAXIMOS
(kommer ilsomt fra venstre).
Du solens udkårne søn, – hør, hør! 
MAXIMOS
kommt eilends von links.
Du erkorener Sohn der Sonne, – hör’ an, hör’ an! 
KEJSER JULIAN.
Ikke nu, min Maximos! 
JULIAN.
Nicht jetzt, mein Maximos! 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Intet er vigtigere end dette. Du må høre mig! 
MAXIMOS.
Nichts ist wichtiger als dies. Du mußt mich anhören. 
KEJSER JULIAN.
I lykkens og visdommens navn, så tal, min broder! 
JULIAN.
In des Glücks und der Weisheit Namen – so rede, mein Bruder! 
MYSTIKEREN MAXIMOS
(drager ham tilside og siger dæmpet).
Du véd, jeg har forsket og gransket, både i bøger og gennem varsler, for at komme efter udfaldet af dette krigstog. 
MAXIMOS
zieht ihn beiseite und sagt mit gedämpfter Stimme.
Du weißt, ich habe geforscht und gesucht, in Büchern und durch Wahrzeichen, um über den Ausfall dieses Kriegszuges Klarheit zu erlangen. 
KEJSER JULIAN.
Jeg véd, at du intet har kunnet forudsige mig. 
JULIAN.
Ich weiß, daß Du mir nichts hast prophezeien können. 
MYSTIKEREN MAXIMOS.
Varslerne talte og skrifterne samstemte med dem. Men svaret, som altid kom igen, var så sælsomt, at jeg måtte tro, jeg havde forregnet mig. 
MAXIMOS.
Die Zeichen sprachen und die Schriften stimmten damit überein. Aber die Antwort, die immer wiederkehrte, war so seltsam, daß ich glauben mußte, ich hätte mich verrechnet. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login