You are here: BP HOME > MI > Kejser og galilæer (Emperor and Galilean) > fulltext
Kejser og galilæer (Emperor and Galilean)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPart I: I Cæsars frafald
Click to Expand/Collapse OptionPart II: Kejser Julian
DEN FØRSTE SOLDAT
(råber ud i mørket).
Stå – stå! Hvem kommer der? 
DER ERSTE SOLDAT
ruft in das Dunkel hinaus:
Halt – halt! Wer da? 
EN RØST.
Venner fra forposterne!
(Nogle soldater kommer frem mellem træerne med Kappadokieren Agathon imellem sig.) 
EINE STIMME.
Freunde von den Vorposten!
Etliche Soldaten erscheinen zwischen den Bäumen mit dem Kappadocier AGATHON in ihrer Mitte. 
DEN ANDEN SOLDAT.
Ho-ho; en, som har villet løbe bort. 
DER ZWEITE
SOLDAT. Hoho, – einer, der hat ausreißen wollen! 
EN AF DE KOMMENDE.
Nej, han er gåt fra vid og samling. 
EINER VON DEN KOMMENDEN.
Nein, er hat den Verstand verloren. 
SOLDATEN AGATHON.
Jeg er ikke fra vid og samling. O, for Guds store barmhjertigheds skyld, – slip mig løs! 
AGATHON.
Ich habe nicht den Verstand verloren. Ach, um Gottes großer Barmherzigkeit willen – laßt mich los! 
SOLDATEN FRA FORPOSTERNE.
Han siger, han vil dræbe et dyr med syv hoveder. 
DER SOLDAT
VON DEN VORPOSTEN. Er sagt, er wollte ein Tier mit sieben Köpfen töten. 
SOLDATEN AGATHON.
Ja, ja, ja, det vil jeg. O, slip mig dog løs! Ser I dette spyd? Véd I, hvad det er for et spyd? Med dette spyd vil jeg dræbe dyret med de syv hoveder, og så får jeg min sjæl igen. Kristus har selv lovet mig det. Han var hos mig inat. 
AGATHON.
Ja, ja, das will ich. Ach, laßt mich doch los! Seht Ihr diesen Speer? Wißt Ihr, was das für ein Speer ist? Mit diesem Speer will ich das Tier mit den sieben Köpfen töten, und dann bekomme ich meine Seele wieder. Christus selber hat es mir versprochen. Er war bei mir in dieser Nacht. 
DEN FØRSTE SOLDAT.
Det er hunger og træthed, som har gjort ham forstyrret. 
DER ERSTE
SOLDAT. Hunger und Müdigkeit sind’s, die seine Sinne verwirrt haben. 
EN AF DE KOMMENDE.
Til lejren med ham; der kan han sove ud. 
EINER VON DEN KOMMENDEN.
Ins Lager mit ihm! Da kann er ausschlafen. 
SOLDATEN AGATHON.
Slip mig! O, I skulde vide, hvad dette er for et spyd!
(Soldaterne fører ham bort i forgrunden til højre.) 
AGATHON.
Laßt mich los! Ach, wenn Ihr wüßtet, was das für ein Speer ist!
Die Soldaten führen ihn im Vordergrunde rechts ab. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login