You are here: BP HOME > MI > Kongs-emnerne (The Pretenders) > fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
MANGE I FLOKKEN
(råber):
Hil kong Håkon Håkonssøn! 
VIELE IN DER MENGE
rufen:
Heil König Håkon Håkonsson! 
HÅKON
(kommer ind fra højre, fulgt af Gregorius Jonssøn, Dagfinn Bonde og en mængde andre).
Ja, nu er I ydmyge, I Trøndere! I har længe nok stået mig imod. 
HÅKON
tritt von rechts ein; ihm folgen Gregorius Jonsson, Dagfinn und zahlreiche andere.
Ja, jetzt seid Ihr demütig, Ihr Trondhjemer, – lange genug habt Ihr mir getrotzt. 
FØRSTE BYMAND
(på knæ).
Nåde, herre; Skule Bårdssøn var så hårdt over os! 
ERSTER STÄDTER
auf die Knie fallend.
Gnade, Herr! Skule Bårdsson hat uns so hart zugesetzt! 
EN ANDEN
(også knælende).
Han tvang os, ellers havde vi aldrig fulgt ham. 
EIN ANDRER
gleichfalls kniend.
Er zwang uns, – sonst wären wir ihm niemals gefolgt. 
DEN FØRSTE.
Han tog vort gods og nødte os til at slå for sin uretfærdige sag. 
DER ERSTE.
Er nahm unser Hab und Gut und nötigte uns, für seine ungerechte Sache zu kämpfen. 
DEN ANDEN.
Ak, høje herre, han har været en svøbe for sine venner som for sine uvenner. 
DER ZWEITE.
Ach, hoher Herr, er ist eine Geißel gewesen für seine Freunde wie für seine Feinde. 
MANGE STEMMER.
Ja, ja, – Skule Bårdssøn har været en svøbe for hele landet. 
VIELE STIMMEN.
Ja, ja, Skule Bårdsson ist eine Geißel gewesen für das ganze Land! 
DAGFINN BONDE.
Det turde være et sandt ord, det. 
DAGFINN.
Das dürfte ein wahres Wort sein. 
HÅKON.
Godt; med jer bymænd skal jeg siden tale; det er min agt at straffe strængt, hvad der er forbrudt; men først er her andet at tænke på. Véd nogen, hvor Skule Bårdssøn er? 
HÅKON.
Gut, – mit Euch Städtern werd’ ich später reden – ich habe vor, streng zu bestrafen, was hier verbrochen worden ist. Aber zunächst gilt es an andres zu denken. Weiß einer, wo Skule Bårdsson ist? 
FLERE.
Inde i en af kirkerne, herre! 
MEHRERE.
In einer der Kirchen, Herr! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login