You are here: BP HOME > MI > Kongs-emnerne (The Pretenders) > fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
KONG SKULE.
Sig hende, det var ikke med hjertet han syndede; ren og skyldfri skal hun visselig møde ham igen. 
KÖNIG SKULE.
Sag’ ihr, nicht mit dem Herzen habe er gesündigt; rein und schuldlos werde sie ihn wiedersehen. 
SIGRID.
Det skal jeg. – (Peger mod baggrunden.) Hør, der bryder de låsen fra! 
SIGRID.
Das werd’ ich. – Deutet nach dem Hintergrunde. Hörst Du? Sie sprengen das Schloß! 
KONG SKULE
(peger mod kapellet).
Hør, der synger de højt til Gud om frelse og fred! 
KÖNIG SKULE
deutet nach der Kapelle.
Hörst Du? Sie singen laut zu Gott um Erlösung und Frieden! 
SIGRID.
Hør, hør! Alle klokker i Nidaros ringer –! 
SIGRID.
Hörst Du, hörst Du? Alle Glocken läuten in Nidaros –! 
KONG SKULE
(smiler sørgmodigt).
De ringer en konge til graven. 
KÖNIG SKULE
lächelt wehmütig.
Sie läuten einem König zu Grabe. 
SIGRID.
Nej, de ringer til din rette kroning nu! Farvel, min broder; lad blodets purpurkåbe flømme vidt over dine skuldre; al brøde kan dækkes under den! Gå ind, gå ind i den store kirke og tag livsens krone!
(iler ind i kapellet.)
(Sang og klokkeringning vedbliver under det følgende.)  
SIGRID.
Nein, sie läuten zu Deiner rechten Krönung jetzt! Leb’ wohl, mein Bruder – laß des Blutes Purpurmantel weit um Deine Schultern wallen – mit ihm deckst Du alle Sünde zu! Geh ein, geh ein in die große Kirche und empfange die Krone des Lebens!
Rasch ab in die Kapelle. Gesang und Glockengeläut dauern während des Folgenden fort. 
STEMMER
(udenfor porten).
Nu er låsen fra! Tving os ikke til at bryde kirkefreden! 
STIMMEN
draußen an der Pforte.
Jetzt ist das Schloß gesprengt! Zwinge uns nicht, den Kirchenfrieden zu brechen! 
KONG SKULE.
Jeg kommer. 
KÖNIG SKULE.
Ich komme. 
BYMÆNDENE.
Og kirkeraneren skal også komme! 
DER STÄDTER.
Und der Kirchenräuber soll auch kommen! 
KONG SKULE.
Kirkeraneren skal også komme, ja! (går hen til Peter.) Min søn, er du rede? 
KÖNIG SKULE.
Der Kirchenräuber soll auch kommen, ja! Er geht zu Peter hin. Mein Sohn, bist Du bereit? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login