You are here: BP HOME > MI > Kongs-emnerne (The Pretenders) > fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PETER.
Ja, min fader, jeg er rede. 
PETER.
Ja, Vater, ich bin bereit. 
KONG SKULE
(ser opad).
Gud, jeg er en fattig mand, jeg har kun mit liv at give; men tag det, og berg Håkons store kongstanke. – Se så, ræk mig din hånd. 
KÖNIG SKULE
emporblickend.
Gott, ich bin ein armer Mann, ich habe nichts als mein Leben darzubringen – aber nimm es hin und rette Håkons großen Königsgedanken. – So, jetzt reich mir Deine Hand. 
PETER.
Her er min hånd, fader. 
PETER.
Da ist meine Hand, Vater. 
KONG SKULE.
Og vær ikke ræd for det, som nu kommer. 
KÖNIG SKULE.
Und fürchte Dich nicht vor dem, was da kommen wird. 
PETER.
Nej, fader, jeg er ikke ræd, når jeg går sammen med dig. 
PETER.
Nein, Vater, ich fürchte mich nicht, wenn ich mit Dir zusammen gehe. 
KONG SKULE.
Tryggere vej har vi to aldrig gået sammen. (Han åbner porten; bymændene står i mængde udenfor med løftede våben.) Her er vi; vi kommer frivilligt; – men hug ham ikke i ansigtet.
(De går udenfor, hånd i hånd; porten glider til.)  
KÖNIG SKULE.
Einen schwereren Weg sind wir nie mitsammen gegangen. Er öffnet die Pforte; die Städter stehen mit erhobenen Waffen draußen geschart. Da sind wir – wir kommen freiwillig; – doch schlagt ihm nicht ins Angesicht!
Sie gehen Hand in Hand hinaus; die Pforte fällt hinter ihnen zu. 
EN STEMME.
Sigt ikke, spar ikke; – hug dem, hvor I kan! 
EINE STIMME.
Zielt nicht, schont sie nicht; – schlagt zu, wo Ihr könnt! 
KONG SKULES STEMME.
Uhæderligt er det at handle så med høvdinger!
(Kort våbenlarm; derpå høres tunge fald; alt bliver et øjeblik stille.)  
KÖNIG SKULES STIMME.
Unrühmlich ist’s, so mit Häuptlingen zu verfahren!
Kurzer Waffenlärm; dann hört man zweimal einen dumpfen Fall; einen Augenblick ist alles still. 
EN STEMME.
De er døde beggeto!
(Kongsluren lyder.)  
EINE STIMME.
Sie sind alle beide tot!
Das Königshorn erschallt. 
EN ANDEN STEMME.
Der kommer kong Håkon med al sin hird! 
EINE ANDRE STIMME.
Da kommt König Håkon mit seinem ganzen Gefolge! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login