You are here: BP HOME > MI > Kongs-emnerne (The Pretenders) > fulltext
Kongs-emnerne (The Pretenders)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
MESTER SIGARD.
Jeg har sagt jer – 
MEISTER SIGARD.
Ich hab’ Euch gesagt – 
BISP NIKOLAS.
Ja, ja; men det var ikke alvor; det var en liden straf. Jeg har været en urimelig herre mod jer; derfor vilde I skræmme mig. Fy, det var stygt, – nej, nej, – det var tilpas for mig! Men vær nu god og snild! Jeg skal betale godt; – tre dages liv, mester Sigard, bare tre dages liv! 
BISCHOF NIKOLAS.
Ja, ja; aber das war nicht Euer Ernst; es war eine kleine Strafe. Ich bin ein grilliger Herr gewesen gegen Euch; deshalb wolltet Ihr mir bange machen. Pfui, das war nicht hübsch, – nein, nein, es war wohlverdient! Aber seid jetzt gut und gescheit! Ich werde Euch gut bezahlen; – drei Tage Leben, Meister Sigard, nur drei Tage Leben! 
MESTER SIGARD.
Om jeg så selv skulde gå bort i samme stund, som I, kunde jeg dog ikke lægge tre dage til. 
MEISTER SIGARD.
Und wenn ich selbst in gleicher Stunde scheiden sollte, wie Ihr, so könnte ich doch keine drei Tage zulegen. 
BISP NIKOLAS.
Én dag da; bare én dag! Lad det være lyst, lad solen skinne, når jeg skal afsted! Hør, Sigard! (vinker ham hen til sig og drager ham ned på bænken.) Jeg har givet næsten alt mit guld og sølv til kirken, for at få store messer læst bagefter. Jeg vil gøre det om igen; I skal få det altsammen! Hvad, Sigard, skal vi to narre dem derinde? He, he, he! I bliver rig, Sigard, og rejser af landet; jeg får frist og kan område mig lidt og hjælpe mig med færre bønner. Hvad, Sigard, skal vi –? (Sigard føler hans puls; bispen udbryder angst:) Nå, hvorfor svarer I ikke? 
BISCHOF NIKOLAS.
Einen
Tag denn; nur einen Tag! Laßt es hell werden, laßt die Sonne scheinen, wenn ich von hinnen fahren muß! Hört, Sigard! Er winkt ihn zu sich heran und zieht ihn auf die Ruhebank nieder. Ich habe fast all mein Gold und Silber der Kirche vermacht, damit große Messen hinterher gelesen werden. Ich will’s widerrufen. Ihr sollt alles zusammen haben! Na, Sigard, wollen wir die da drin foppen ? Hä, hä, hä! Ihr werdet reich, Sigard, und geht aus dem Lande; ich erhalte Frist und kann meine Sachen ein bischen ordnen und brauche weniger Gebete. Na, Sigard, wollen wir –? Sigard fühlt ihm den Puls; der Bischof schreit angstvoll: Nun, warum antwortet Ihr nicht? 
MESTER SIGARD
(rejser sig).
Jeg har ikke tid, herre. Jeg vil lave jer en drik, som kan lette jer lidt på det sidste. 
MEISTER SIGARD
steht auf.
Ich habe keine Zeit, Herr. Ich will Euch einen Trank brauen, der Euch den letzten Augenblick etwas erleichtern soll. 
BISP NIKOLAS.
Nej, vent med det! Vent – og svar mig! 
BISCHOF NIKOLAS.
Nein, wartet damit! Wartet – und antwortet mir! 
MESTER SIGARD.
Jeg har ikke tid; drikken må være færdig inden en time.
(går ud til højre.)  
MEISTER SIGARD.
Ich hab’ keine Zeit; der Trank muß binnen einer Stunde fertig sein.
Ab nach rechts. 
BISP NIKOLAS.
Inden en time! (banker vildt.) Viljam! Viljam! 
BISCHOF NIKOLAS.
Binnen einer Stunde! Er schlägt wild mit dem Stabe auf. Viljam! Viljam! 
SIRA VILJAM
(kommer ud fra kapellet).
 
SIRA VILJAM
kommt aus der Kapelle. 
BISP NIKOLAS.
Tag flere til hjælp derinde! De otte forslår ikke! 
BISCHOF NIKOLAS.
Nimm da drin mehr zu Hilfe! Die acht reichen nicht! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login