You are here:
BP HOME
>
MI
>
Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)
> fulltext
Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1862)
English: Eng Herford (1900)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)
Choose specific texts..
Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-417
401-410
411-417
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-311
301-310
311
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-294
251-260
261-270
271-280
281-290
291-294
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
NOGLE DAMER.
At løbe fra os!
LADIES.
To run away from us!
ANDRE.
Fy, det er da skam!
OTHERS.
For shame! For shame!
FALK.
Han er lidt sky endnu, men blir nok tam,
når han en ugestid har båret skiltet.
FALK.
’Tis a bit shy at present, but, no fear,
A week of servitude will make him tame.
FRØKEN SKÆRE
(ser sig om).
Hvor sidder han?
MISS JAY
[looking round].
Where is he hid?
FALK.
Nu sidder han på kvisten
i havehuset, i vor fælles rede;
(bønligt.)
men De må ikke drive ham dernede;
å, lad ham puste ud!
FALK.
His present hiding-place
Is in the garden loft, our common lair;
[Blandly.]
But let me beg you not to seek him there;
Give him a breathing time!
FRØKEN SKÆRE.
Nu vel; men fristen
blir ikke lang.
MISS JAY.
Well, good: the grace
Will not be long, tho’.
FALK.
Å, giv ham et kvarter, –
så kan De forfra jo begynde legen.
Nu er han inde i en engelsk præken –
FALK.
Nay, be generous!
Ten minutes,--then begin the game again.
He has an English sermon on the brain.
FRØKEN SKÆRE.
En engelsk –?
MISS JAY.
An English--?
DAMERNE.
Å, De narrer os! De ler!
LADIES.
O you laugh! You’re fooling us!
FALK.
For ramme alvor. Han er fast bestemt på
at modta’e kald etsteds blandt emigranterne,
og derfor –
FALK.
I’m in grim earnest. ’Tis his fixed intention
To take a charge among the emigrants,
And therefore--
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=ce41440a-ea84-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login