You are here: BP HOME > MI > Kærlighedens komedie (Love’s Comedy) > fulltext
Kærlighedens komedie (Love’s Comedy)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SVANHILD.
Og De vil klare det, når De står fri,
og står alene. 
SVANHILD.
And you’ll fulfil it when you break from men,
Stand free, alone,-- 
FALK.
Stod jeg da i stimlen?
Og det er kravet. Nej, den er forbi,
hin isolerthedspagt med mig og himlen.
Endt er min digtning indfor stuevæg;
mit digt skal leves under gran og hæg,
min krig skal føres midt i døgnets rige; –
jeg eller løgnen – en af os skal vige! 
FALK.
Did I frequent them then?
And there lies duty. No, that time’s gone by,--
My solitary compact with the sky.
My four-wall-chamber poetry is done;
My verse shall live in forest and in field,
I’ll fight under the splendour of the sun;--
I or the Lie--one of us two must yield! 
SVANHILD.
Så gå da signet frem fra digt til dåd!
Jeg har Dem miskendt; De har hjertevarme;
tilgiv, – og lad os skilles uden harme – 
SVANHILD.
Then forth with God from Verse to Derring-doe!
I did you wrong: you have a feeling heart;
Forgive me,--and as good friends let us part-- 
FALK.
Nej, den har plads for to, min fremtids båd!
Vi skilles ikke. Svanhild, har De mod,
så følges vi i kampen fod for fod! 
FALK.
Nay, in my future there is room for two!
We part not. Svanhild, if you dare decide,
We’ll battle on together side by side. 
SVANHILD.
Vi følges? 
SVANHILD.
We battle? 
FALK.
Se, jeg står forladt af alle,
har ingen ven, har krig med hver bekendt,
mod mig er hadets hvasse spydsod vendt; –
sig, har De mod, med mig at stå og falde?
min fremtidsvej går gennem skik og brug,
hvor tusind hensyns lænker foden tvinger; –
der breder jeg, som alle andre, dug,
og sætter ringen på min elsktes finger!
(drager en ring af sin hånd, og holder den ivejret.)  
FALK.
See, I have no friend, no mate,
By all abandoned, I make war on all:
At me they aim the piercing shafts of hate;
Say, do you dare with me to stand or fall?
Henceforth along the beaten walks I’ll move
Heedful of each constraining etiquette;
Spread, like the rest of men, my board, and set
The ring upon the finger of love!
[Takes a ring from his finger and holds it up.] 
SVANHILD
(i åndeløs spænding).
Det vil De? 
SVANHILD
[in breathless suspense].
You mean that? 
FALK.
Ja, og vi skal vise verden,
at kærligheden har en evig magt,
som bær den uskadt og i al sin pragt
igennem døgnets dynd på hverdagsfærden.
Igår jeg pegte mod ideens bål,
der brandt, som baun på bergets bratte tinde; –
da blev De ræd, De skalv, thi De var kvinde;
nu peger jeg mod kvindens sande mål!
En sjæl, som Deres, holder hvad den lover;
se sluget for Dem, – Svanhild, sæt nu over! 
FALK.
Yes, by us the world will see,
Love has an everlasting energy,
That suffers not its splendour to take hurt
From the day’s dust, the common highway’s dirt.
Last night I showed you the ideal aflame,
Beaconing from a dizzy mountain’s brow.
You shuddered, for you were a woman,--now
I show you woman’s veritable aim;--
A soul like yours, what it has vowed, will keep.
You see the abyss before you, Svanhild, leap! 
SVANHILD
(neppe hørligt).
Og hvis vi faldt –! 
SVANHILD
[almost inaudibly].
If we should fail--? 
FALK
(jublende).
O nej, jeg ser et skær
i Deres øje, som vor sejr forkynder! 
FALK
[exulting].
No, in your eyes I see
A gleam that surely prophesies our winning! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login