You are here: BP HOME > MI > Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt) > fulltext
Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FRU INGER GYLDENLØVE
(kommer ind gennem salsdøren og siger koldt:)
Jeg byder eder min hilsen, herr rigsråd, – 
LADY INGER
(coldly).
My greeting to you, Sir Councillor---- 
NILS LYKKE
(bøjer sig dybt).
Ah, – Østråts frue! 
NILS LYKKE
(bows deeply).
Ah--the Lady of Östråt! 
FRU INGER.
– og min tak fordi I forud har ladet mig vide eders komme. 
LADY INGER.
And thanks that you have forewarned me of your visit. 
NILS LYKKE.
Ikke mere end min skyldighed. Jeg havde grunde til at formode, at mit komme vilde overraske eder – 
NILS LYKKE.
I could do no less. I had reason to think that my coming might surprise you---- 
FRU INGER.
I sandhed, herr rigsråd, deri har I ikke taget fejl. Jeg havde visselig mindst af alle ventet at se Nils Lykke som gæst på Østråt. 
LADY INGER.
In truth, Sir Councillor, you thought right there. Nils Lykke was certainly the last guest I looked to see at Östråt. 
NILS LYKKE.
Og endnu mindre havde I vel ventet, at han skulde komme som ven? 
NILS LYKKE.
And still less, mayhap, did you think to see him come as a friend? 
FRU INGER.
Som ven? I føjer spot til al den smerte og skændsel, I har dynget over mit hus? Efter at have lagt et barn i graven for mig, vover I endnu – 
LADY INGER.
As a friend? You add insult to all the shame and sorrow you have heaped upon my house? After bringing my child to the grave, you still dare---- 
NILS LYKKE.
Tillad, fru Inger Gyldenløve, – i det stykke kommer vi neppe til enighed; thi I tager ikke med i beregningen, hvad jeg ved samme ulykkelige lejlighed tabte. Mine hensigter var ærlige. Jeg var træt af mit ubundne liv; – over de tredive år var jeg jo også allerede dengang; jeg længtes efter at finde mig en god og from hustru. Læg så dertil udsigten til det held at vorde eders svigersøn – 
NILS LYKKE.
With your leave, Lady Inger Gyldenlöve--on that matter we should scarce agree; for you count as nothing what I lost by that same unhappy chance. I purposed nought but in honour. I was tired of my unbridled life; my thirtieth year was already past; I longed to mate me with a good and gentle wife. Add to all this the hope of becoming your son-in-law---- 
FRU INGER.
Tag eder vel ivare, herr rigsråd! Hvad der er vederfaret mit barn, har jeg efter bedste evne dysset ned. Men tro ikke, at det er glemt, om det end er gemt. Der turde snart komme en lejlighed – 
LADY INGER.
Beware, Sir Councillor! I have done all in my power to hide my child’s unhappy fate. But because it is out of sight, think not it is out of mind. It may yet happen---- 
NILS LYKKE.
I truer mig, fru Inger? Jeg har rakt eder min hånd til forlig. I vægrer eder ved at modtage den. Der er da altså fra nu af åben ufred imellem os? 
NILS LYKKE.
You threaten me, Lady Inger? I have offered you my hand in amity; you refuse to take it. Henceforth, then, it is to be open war between us? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login