You are here: BP HOME > MI > Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt) > fulltext
Fru Inger til Østråt (Lady Inger of Östråt)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FRU INGER.
– så vil hun sky ham, som om han var en udsending fra den lede frister selv. Stille, Olaf Skaktavl! Der kommer han. Vær nu besindig.
(Nils Lykke kommer ind gennem den forreste dør til højre.)  
LADY INGER.
----She will shrink from him as though he were sent by the foul Tempter himself. Hist, Olaf Skaktavl! Here he comes. Now be cautious.
(NILS LYKKE enters by the foremost door on the right.) 
NILS LYKKE
(går høfligt hen imod fru Inger).
Min ædle frue har ladet mig kalde. 
NILS LYKKE
(approaches LADY INGER courteously).
My noble hostess has summoned me. 
FRU INGER.
Gennem min datter er det mig sagt, at I tænker på at forlade os endnu inat. 
LADY INGER.
I have learned through my daughter that you are minded to leave us to-night. 
NILS LYKKE.
Desværre; – mit hverv på Østråt er jo tilende. 
NILS LYKKE.
Even so, to my sorrow;--since my business at Östråt is over. 
OLAF SKAKTAVL.
Ikke før jeg har fået mine papirer. 
OLAF SKAKTAVL.
Not before I have the papers. 
NILS LYKKE.
Ganske sandt. Næsten havde jeg glemt det vigtigste af mit ærende. Men det er også vor høje værtindes skyld. Ved bordet forstod hun så kløgtigt og så lifligt at sysselsætte sine gæster – 
NILS LYKKE.
True, true. I had well-nigh forgotten the weightiest part of my errand. ’Twas the fault of our noble hostess. With such pleasant skill did she keep her guests in talk at the table---- 
FRU INGER.
At I ej længer kom ihug, hvad der førte eder hid? Det glæder mig; thi så var just min agt. Jeg tænkte, at skulde min gæst, Nils Lykke, finde sig vel tilmode på Østråt, så måtte han – 
LADY INGER.
That you no longer remembered what had brought you hither? I rejoice to hear it; For that was my design. Methought that if my guest, Nils Lykke, were to feel at ease in Östråt, he must forget---- 
NILS LYKKE.
Hvilket, frue? 
NILS LYKKE.
What, lady? 
FRU INGER.
– først og fremst glemme sit ærende – og alt, hvad der forresten er gået forud for hans komme. 
LADY INGER.
----First of all his errand--and then all that had gone before it. 
NILS LYKKE
(til Olaf Skaktavl, idet han fremtager pakken og rækker ham den).
Papirerne fra Peder Kanzler. I vil der finde fuldstændige oplysninger om vore tilhængere i Sverig. 
NILS LYKKE
(to OLAF SKAKTAVL, while he takes out the packet and hands it to him).
The papers from Peter Kanzler. You will find them a full account of our partizans in Sweden. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login