You are here: BP HOME > MI > Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland) > fulltext
Hærmændene på Helgeland (The Vikings at Helgeland)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
ØRNULF
(til Hjørdis).
Nu har jeg givet bod for din fader; nu tænker jeg nok vi kan forliges. 
ÖRNULF
(to HIÖRDIS).
Now have I atoned for thy father; now surely there may be peace between us. 
HJØRDIS
(med undertrykt bevægelse).
Kan hænde! 
HIÖRDIS
(with repressed emotion).
Mayhap! 
GUNNAR
(ligesom opvågnende).
Er det en hæslig drøm, der forvilder mig! Du – du bringer Egil hjem! 
GUNNAR
(as if waking up).
Is it a ghastly dream that maddens me! Thou--thou bringest Egil home! 
ØRNULF.
Som du ser; men det må du vide, at han har været døden nær. 
ÖRNULF.
As thou seest; but in truth he has been near his death. 
GUNNAR.
Det véd jeg. 
GUNNAR.
That I know. 
ØRNULF.
Og glædes ikke mere over, at han kommer? 
ÖRNULF.
And hast no more joy in his return? 
GUNNAR.
Var han kommen tidligere, så skulde jeg glædet mig mere derover. Men sig mig alt, – hvad der er hændt! 
GUNNAR.
Had he come sooner, I had been glad indeed. But tell me all that has befallen! 
ØRNULF.
Det er snart sagt. Kåre bonde lagde onde råd op mod eder; med andre ugerningsmænd foer han sørpå efter Egil. 
ÖRNULF.
That is soon done. Kåre the Peasant was plotting evil against you; with other caitiffs he fared southward after Egil. 
GUNNAR.
Kåre! (sagte) Ha, nu skønner jeg Thorolfs ord! 
GUNNAR.
Kåre! (To himself.) Ha, now I understand Thorolf’s words! 
ØRNULF.
Hans færd kom mig for øre; slig udåd måtte aldrig øves. Bod for Jøkul vilde jeg ikke give, og gerne, Gunnar, havde jeg fældet dig i holmgang, ifald så skulde være, – men din æt måtte jeg dog frede om; med mine sønner foer jeg da efter Kåre. 
ÖRNULF.
His purpose came to my ears; I needs must thwart so black a deed. I would not give atonement for Jokul, and, had things so befallen, I had willingly slain thee, Gunnar, in single combat--yet I could not but protect thy child. With my sons, I hasted after Kåre. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login