You are here: BP HOME > MI > Brand > fulltext
Brand

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
AGNES
(stille for sig selv, idet hun pynter op i stuen).
Her skal stagen stå.
Ifjor han greb med fingre små
mod julelysets klare blink.
Han var så glad og frisk og flink;
han strak sig fra sin lille stol
og spurgte, om det var en sol.
(flytter lidt på stagen.)
Nu falder lysets fulde skær
ud over – over stedet der.
Nu kan han gennem rudens glas
se blinket fra sin soveplads;
nu kan han glytte stilt herind
i julestuens glans og skin. –
Men ruden står som tåreslørt; –
vent lidt, vent lidt; snart skal den smile –
(tørrer vinduet af.) 
AGNES.
[To herself, as she decks the room.]
Here must the candles stand.
Last year he stretch’d his tiny hand
After the glancing, dancing light:
He was so joyous and so bright;
He started from his little chair,
And ask’d me if a sun it were.
[Moves the candles a little.]
See! now the candle’s glow falls- there!
Now from his bed my boy can see
The window gleaming cheerily;
Now can he peer out of the gloom
Silently into our lit room—
But, ah! the glass is dim; stay, stay—
I’ll wipe the dew of tears away
And make it smile——
[Dries the pane.] 
AGNES
(still vor sich hin, während sie die Stube aufputzt.)
So,
Hierher den Leuchter. Gott, wie froh
Er vorig Jahr zum Kerzenglanz
Die Ärmchen hob und, Staunen ganz,
Von seinem Stühlchen aus die Frag’
Tat: Ist das eine Sonne, sag’?
(Verschiebt den Leuchter ein wenig.)
Jetzt fällt des Lichtes volle Flut
Hinaus, – hinüber, – wo er ruht.
Jetzt grüßt ihn durch die Scheiben just
Die Wand, davon er fortgemußt;
Jetzt kann er durch des Schneesturms Wehn
Sein Weihnachtsstübchen schimmern sehn. –
Doch ’s Fenster ist wie tränenblind; –
Wart’, wart’; ich hab’ ein Tüchlein seiden –
(Trocknet das Fenster ab.) 
BRAND
(har fulgt hende med øjnene og siger sagte):
Når lægger sig til fred og hvile
det sorgens hav, fra bunden rørt!
Det må til hvile. 
BRAND.
[Softly as he watches her.]
When in this breast
Will the wild waters sink to rest?
To rest they must! 
BRAND
(ist ihr mit den Augen gefolgt und sagt leise:)
Wann stürmt auf diesem Meer von Leiden
Der letzte wühlerische Wind!
Es muß zur Ruhe. 
AGNES
(for sig selv).
Se, hvor klar!
Det er som skillet borte var,
som stuen vided ud sig stor;
som om den stygge kolde jord
med et blev til en lun alkove,
hvor barnet sødt og godt kan sove. 
AGNES.
[To herself.]
How bright the glow,
It seems as though the sundering wall
Had sunk; the low room grown a hall,
The murky world of ice and snow
Sudden become a shelter’d nest,
Where cosily my child may rest. 
AGNES
(für sich selbst.)
Sieh, wie hell!
Die Scheide fiel, und lieblich schnell
Wuchs seinem Glanz das Zimmer nach –
Und ward die böse, kalte Erde
Mit einem Mal ein traut Gemach,
Daß süß und hold sein Schlummer werde! 
BRAND.
Hvad gør du, Agnes? 
BRAND.
What dost thou, Agnes? 
BRAND.
Was tust Du, Agnes? 
AGNES.
Stille; hys! 
AGNES.
[To herself.]
Peace, I pray! 
AGNES.
Still doch, Brand! 
BRAND
(nærmere).
Hvi trak gardinet fra du nys? 
BRAND.
[Nearer.]
Why didst thou ope the curtain? 
BRAND
(nähert sich ihr.)
Du zogst den Vorhang auf! 
AGNES.
O, kun en drøm; nu er jeg vakt. 
AGNES.
Nay,
I dreamt, and knew not what I did! 
AGNES.
Nun schwand
Der Traum; nun bin ich wieder wach. 
BRAND.
I drømmen er der snarer lagt.
Stæng atter! 
BRAND.
Snares in that dream of thine lie hid;
Close it again. 
BRAND.
Im Traum wird leicht der Beste schwach.
Mach’ wieder zu! 
AGNES
(bønligt).
Brand! 
AGNES.
[Pleading.]Brand! 
AGNES
(flehentlich.)
Brand! 
BRAND.
Stæng tæt, stæng tæt! 
BRAND.
Close, I say! 
BRAND.
Zu! Dicht zu! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login