You are here: BP HOME > MI > Brand > fulltext
Brand

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BRAND
(farer op).
Ha, hvad gør du! 
BRAND.
[Starting up.]
Ha, what dost thou? 
BRAND
(fährt auf.)
Ha, was tust Du! 
GERD.
Ramt han glider!
Jeg har truffet; – se, han falder;
hør, han skriger, så det gjalder!
Mange tusend fjær af hammen
fyger ned fra bergvægs-kammen; –
se, hvor han blir stor og hvid –!
Hej, han ruller ende hid! 
GERD.
Down he slides!
I have hit him;-down he swings,—
Shrieking, till the echo rings;
Plumes in thousand from his sides
Flutter down the beetling brae;—
See how large he looms, how white—!
Ha, he’s rolling down this way! 
GERD.
Gut getroffen!
Er verliert den Halt, – er fällt;
Horch, da schreit er, daß es gellt!
Sieh nur, sieh, sein halb Gefieder
Flockt wie Schnee die Bergwand nieder; –
Immer mehr wird’s – immer mehr –!
Hei, er stürzt am End’ hierher! 
BRAND
(synker sammen).
Ja, hver slægtens søn tildøde
dømmes må for slægtens brøde! 
BRAND.
[Sinking down.]
Blood of children must be spilt
To atone the parent’s guilt! 
BRAND
(sinkt zusammen.)
Mitgeboren, mitverloren!
So nur wird die Schuld beschworen. 
GERD.
Tifold større himmeltelt
spændtes ud, da han blev fældt!
Se, han tumler; se, han ruller –
å, jeg vil ej længer grue;
han er hvid jo, som en due –!
(skriger i rædsel.)
Hu, det stygge, stygge bulder!
(kaster sig ned i sneen.) 
GERD.
Tenfold vaster at his fall
Grew the tent of Heaven above!
See him tumble; see him sprawl—!
Ah, I will not shudder more;
He is white, see, as a dove—!
[Shrieks in terror.]
Hu, the horrible thunder-roar!
[Throws herself down in the snow.] 
GERD.
Steht das weite Himmelszelt,
Seit er fiel, nicht doppelt offen?
Sieh, er rollt, er überschlägt sich, –
Pah, Dein toter Zorn erträgt sich;
Bist ja weiß wie eine Taube –!
(Schreit entsetzt:)
Hu, was für ein wild Geschnaube!
(Wirft sich nieder in den Schnee.) 
BRAND
(krymper sig under den styrtende skred og siger opad):
Svar mig, Gud, i dødens slug! –
gælder ej et frelsens fnug
mandeviljens qvantum satis –?
(Skreden begraver ham; hele dalen fyldes.) 
BRAND.
[Crouches under the descending avalanche, and, looking up, speaks.]
God, I plunge into death’s night,—
Shall they wholly miss thy Light
Who unto man’s utmost might
Will’d—?
[The avalanche buries him; the whole valley is swallowed up.] 
BRAND
(krümmt sich unter der herabstürzenden Lawine und ruft empor:)
Sag’ mir, Gott, im Todesnahn!
Wiegt vor Dir auch nicht ein Gran
Eines Willens quantum satis –?
(Die Lawine begräbt ihn und erfüllt das ganze Tal.) 
EN RØST
(råber gennem tordenbragene):
Han er deus caritatis!



 
A VOICE.
[Calls through the crashing thunder.]
He is the God of Love. 
EINE STIMME
(antwortet durch den Donner:)
Gott ist deus caritatis!



 
 
THE END.



 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login