You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BRUDGOMMEN.
På stabburet. 
THE BRIDEGROOM
In the store-house. 
DER BRÄUTIGAM.
Im Blockhaus. 
A VŐLEGÉNY
A kamarában. 
A VŐLEGÉNY
Be a kiskamrába. 
Жених
Да в амбар! 
培尔
(心不在焉地)
新娘?她在哪儿? 
PEER GYNT.
Nå. 
PEER
Ah. 
PEER GYNT.
So, so. 
PEER GYNT.
Igen, értem. 
PEER GYNT
Aha. 
Пер Гюнт
Ах, вот куда! 
新郎
在阁楼上。 
BRUDGOMMEN.
Å, du, Peer Gynt, du får friste på! 
THE BRIDEGROOM
Oh, dear Peer Gynt, you must try at least! 
DER BRÄUTIGAM.
Könnt’st Du’s, ich wär’ ja so seelenfroh. 
A VŐLEGÉNY
Boldog lennék, ha megtennéd — én értem. 
A VŐLEGÉNY
Tégy próbát. Nem lesz hiába. 
Жених
Такая, видишь, у меня беда. 
培尔
噢,原来是这样。 
PEER GYNT.
Nej, du får være min hjælp foruden.
(en tanke skyder op i ham; han siger sagte og hvast:)
Ingrid på stabburet!
(nærmer sig Solvejg.)
Har du betænkt dig?
(Solvejg vil gå; han træder ivejen.)
Du skæms, fordi jeg ser ud som en fant. 
PEER
No, you must get on without my help.
[A thought strikes him; he says softly but sharply:]
Ingrid! The store-house!
[Goes Up to SOLVEIG.]
Peer and Solveig at the Wedding
Have you thought better on’t?
[SOLVEIG tries to go; he blocks her path.]
You’re ashamed to, because I’ve the look of a tramp. 
PEER GYNT.
Nein, mir träumt jetzt von anderen Dingen.
(Ein Gedanke blitzt in ihm auf; er sagt leise und heftig.)
Ingrid im Blockhaus!
(Nähert sich Solvejg.)
Je,das Gesicht!
(Solvejg will gehen; er vertritt ihr den Weg.)
Du schämst Dich, weil ich wie ’n Lump angezogen. 
PEER GYNT.
Mit bánom én a te boldogságodat?
(Egy gondolat villan föl agyában.)
Ingrid a kamarában?
(Solvejghez közeledik.)
Értelek.
Szégyenkezel rongyos gúnyám miatt. 
PEER GYNT
Jobb lesz, ha nélkülem is erőt kerítesz.
(Egy gondolat villan fel benne; halkan, de hevesen szól.)
Ingrid odabenn?
(Solvejghez közeledik.)
No, jösszte?
(Solvejg indulni akar, de Peer elébe lép.)
Szégyellsz: vagabundushoz hasonlitok. 
Пер Гюнт
Ты помощи себе в другом искал бы месте.
(Вдруг, осененный мыслью, тихо и резко.)
В амбаре Ингрид!
(Подойдя к Сольвейг.)
Нрав твой не смягчился?
Сольвейг хочет уйти, он преграждает ей путь.
Стыдишься ты, что я такой вахлак? 
新郎
哎,培尔,你总能办到吧。你试试看。 
SOLVEJG
(hastigt).
Det gør du ikke; det er ikke sandt! 
SOLVEIG
[hastily]
No, that you haven’t; that’s not true at all! 
SOLVEJG
(hastig.)
Das ist nicht wahr, nein, das bist Du nicht! 
SOLVEJG
(hevesen).
Te nem tudod, mit szólsz, az nem lehet. 
SOLVEJG
Nem igaz, nem olyan vagy, más az ok. 
Сольвейг
(быстро)
О нет, ты выглядишь совсем не так. 
培尔
替你打开新娘的门?不,这该由你自己去做。
(忽然转了个念头,轻声地、意味深长地)
英格丽德——阁楼上!
(走向索尔薇格)
不走了吧,咱们还是跳跳吧!
(索尔薇格要走,培尔拦住去路)
因为我像个流浪汉,你觉得跟我跳舞丢脸,是不是? 
PEER GYNT.
Jo! Og så er jeg lidt på en kant;
men det var på trods, for du havde krænkt mig.
Kom så! 
PEER
Yes! And I’ve taken a drop as well;
but that was to spite you, because you had hurt me.
Come then! 
PEER GYNT.
Ich bin auch nicht ganz mehr im Gleichgewicht.
Aber das war aus Trotz; denn Du hatt’st mich betrogen.
Na, komm jetzt! 
PEER GYNT.
Aztán — nem is — jól állok — lábamon,
De daczból tettem, csak a fájdalom
Késztett innom. Jöjj, jöjj. 
PEER GYNT
No, egészen józan sem vagyok, -
dacból: a szavad ma a kedvem megsebezte.
Jöjj táncba! 
Пер Гюнт
Конечно, так! И хмель, мой давний враг,
Мной овладел. Я на тебя озлился.
Пойдем. 
索尔薇格
(赶快地)
不,你不像个流浪汉,我不这么认为。 
SOLVEJG.
Tør ikke nu, om jeg vilde! 
SOLVEIG
Even if I would now, I daren’t. 
SOLVEJG.
Ich darf nicht, und wenn ich schon mag. 
SOLVEJG.
Nem tehetem. 
SOLVEJG
Nem merek, noha volna kedvem! 
Сольвейг
Не смею, хоть бы и хотела. 
培尔
我确实像个流浪汉。而且,我喝得还有点儿醉。那是冒了火,是因为你伤了我的心。现在,跳一跳成吗?—— 
PEER GYNT.
Hvem er du ræd for? 
PEER
Who are you frightened of? 
PEER GYNT.
Vor wem bist Du bang? 
PEER GYNT.
Miért? 
PEER GYNT
Félsz te? Kitől? 
Пер Гюнт
Да кто помеха? 
索尔薇格
我害怕。即便—— 
SOLVEJG.
Mest for faer. 
SOLVEIG
Father, most. 
SOLVEJG.
Meist vor Vater. 
SOLVEJG.
Apám tiltotta meg nekem. 
SOLVEJG
Apámuram - 
Сольвейг
Больше всех отец. 
培尔
害怕?怕谁? 
PEER GYNT.
Faer? Ja vel; han er af de stille!
Hælder han med øret? Hvad? – Nå, svar! 
PEER
Father? Ay, ay; he is one of the quiet ones!
One of the godly, eh?— Answer, come! 
PEER GYNT.
Puh!
Der ist wohl von diesen stillen Christen,
Läßt die Ohren hängen? Was? Hab’ ich recht? Sag’! 
PEER GYNT.
Hát ő haragszik, a jámbor keresztény?
Az istenfélő, fejbólintó szent lény?
De hát te? 
PEER GYNT
Ej!
Persze, hívő s szigorú lehet ebben!
De sunyin les is, ugyebár, felelj! 
Пер Гюнт
Отец? А держится он вроде бы несмело
И с виду кроток. Отвечай же наконец! 
索尔薇格
特别怕我爹。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login