You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ÅSE
(kommer med en kæp i hånden).
Er sønnen min her? Nu skal han ha’e stryg!
Nej, hvor inderligt jeg skal dænge ham! 
ÅSE
[coming up with a stick in her hand]
Is that son of mine here? Now he’s in for a drubbing!
Oh! how heartily I will dang him! 
AASE
(kommt mit einem Stecken in der Hand.)
Wo ist mein Sohn? Jetzt krieg’ er’s, der Schuft!
Ha, wie inbrünstiglich will ich ihn prügeln! 
AASE.
(bottal kezében jő).
Hol van fiam? No most kikap hát!
Hej ezt a betyárt de eldöngetem! 
AASE
(jön, bot van a kezében)
Itt a fiam? Hadd üssem a léhütőt!
Nem fogja egyhamar kiheverni! 
Осе
(появляясь с палкой в руке)
Сынок мой здесь? Исколочу озорника!
Побью и душу облегчу свою! 
索尔薇格之母
(对索尔薇格)
你看看这小子多么不得人心! 
SMEDEN
(brætter skjorteærmerne op).
Til slig en krop er påken for myg. 
THE SMITH
[rolling up his shirt-sleeves]
That switch is too light for a carcass like his. 
DER SCHMIED
(krempt die Hemdsärmel auf.)
Für so ein Fell ist ein Stecken Luft. 
A KOVÁCS.
(fölgyűri ingujját).
Nekem való ez a falat, nekem. 
A KOVÁCS
(felgyűri az inge ujját)
Csak símogatás. 
Кузнец
(закатывая рукава)
Такая палка для него легка! 
奥丝
(拄着拐棍来了)
我儿子在这儿吗?他在哪儿呀?我得打他一顿!我的天,我非好好打他一顿不可! 
NOGLE.
Smeden vil dænge ham! 
The smith will dang him! 
EINIGE.
Der Schmied will ihn prügeln! 
NÉHÁNYAN.
Hagyd, majd a kovács elveri. 
EGYESEK
Hagyd, Aslak fogja őt elverni! 
Некоторые
Прибьют его, свинью! 
铁匠
(卷起衬衣袖口)
你那根棍子可不够对付他这个流氓。 
ANDRE.
Flænge ham! 
OTHERS
Bang him! 
ANDERE.
Bügeln! 
MÁSOK.
Eldöngeti. 
MÁSOK
Teperni! 
Другие
Раскиснет он в бою. 
a missing line 
SMEDEN
(spytter i hænderne og nikker til Åse).
Hænge ham! 
THE SMITH
[spits on his hands and nods to ÅSE]
Hang him! 
DER SCHMIED
(spuckt in die Hände und nickt Aase zu.)
Beflügeln! 
A KOVÁCS.
Megzörgeti. 
A KOVÁCS
(markába köp, s int Aase felé)
Nyakát kitekerni! 
Кузнец
(поплевав на руки и кивнув Осе)
Убью! 
众声
铁匠会收拾他! 
ÅSE.
Hvad! Hænge min Peer! Ja, prøv om I tør; –
Åse og jeg vi har tænder og klør!
Hvor er han?
(råber henover tunet.)
Peer! 
ÅSE
What? Hang my Peer? Ay, just try if you dare;—
Åse and I, we have teeth and claws!—
Where is he? [Calls across the yard:] Peer! 
AASE.
Was! Peeren? Versuch’s nur, so sollst Du sehn –!
Aase und ich haben Krallen und Zähn’!
Wo ist er?
(Ruft über den Platz hin.)
Peer! 
AASE.
Kit? Peert?
Próbáld, próbáld meg, ha mered!
Még körmöm és fogam nem ösmered!
De hol van?
(Kiáltoz.)
Peer! 
AASE
A nyakát Peernek? Próbáld, ha mered;
a fogam s körmöm majd adna neked.
Hol van?
(Az udvar felé kiált.)
Peer! 
Осе
Еще чего? Попробовать посмей!
Узнаешь остроту моих ногтей.
А где он?
(Крича на весь двор.)
Пер! 
铁匠
(往手心吐了口唾沫,朝奥丝点头示意)
我要把他揍扁了。 
BRUDGOMMEN
(kommer løbende).
Å, Guds død og plage!
Kom, faer og moer, og –! 
THE BRIDEGROOM
[comes running up]
Oh, God’s death on the cross!
Come father, come mother, and —! 
DER BRÄUTIGAM
(kommt gelaufen.)
’s ist um umzukommen!
He, Vater, Mutter –! 
A VŐLEGÉNY.
(rohanva jő).
Irtóztató!
Elő, elő, anyó, apó! 
A VŐLEGÉNY
(rohanva jön) A pokol - Átkozott baj!
Jaj, apám, jaj, anyám -! 
Жених
(вбегая)
Эх, чертова судьбина!..
Отец и мать, сюда!.. 
奥丝
怎么?你要揍我的培尔?试试看!你敢!我苦老婆子就用牙咬你,用爪子抓你!他在哪儿呢?
(大声喊)
培尔! 
FADEREN.
Hvad er ivejen? 
HIS FATHER
What is the matter? 
DER VATER.
Was ist im Werk? 
Az APA.
Mi az? 
AZ APJA
Mi bajod van? 
Отец
Да что случилось? 
〔 
BRUDGOMMEN.
Tænk, Peer Gynt –! 
THE BRIDEGROOM
Just fancy, Peer Gynt —! 
DER BRÄUTIGAM.
Peer Gynt, denkt –! 
A VŐLEGÉNY.
Peer Gynt ... pár perczczel azelőtt ... 
A VŐLEGÉNY
Képzeld, Peer Gynt -! 
Жених
Пер Гюнт... 
新郎
(跑进来)
爹!妈! 
ÅSE
(skriger).
Har de taget ham afdage? 
ÅSE
[screams]
Have they taken his life? 
AASE
(schreit.)
Habt Ihr ihm ’s Leben genommen? 
AASE.
(ordítva).
Mi az? mi az? tán megöltétek őt? 
AASE
(sikolt)
Megölték a gazok? Jaj! 
Осе
(вскрикивая)
Они убили сына! 
新郎之父
怎么啦? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login