You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
KVINDEN.
Jeg har før så gjort;
jeg gjorde så dengang du lovte så stort. 
THE WOMAN
I was so before;
I was when you promised such mighty fine things. 
DAS WEIB.
Ich hab’ mich nureinmal geirrt:
Den Tag, da Du mich mit Versprechen gekirrt. 
Az ASSZONY.
No persze, hogyne?
Mint a mikor bolonddá tettél, úgy-e? 
AZ ASSZONY
Eszem akkor tévedett,
mikor elhitte a te ígéretedet. 
Женщина
Ошиблась в тот раз,
Как ты обещанья давать был горазд. 
培尔
(想走开)
我没工夫... 
PEER GYNT.
Jeg lovte –? Hvad fanden er det for snak? 
PEER
I promised —? What devil’s own nonsense is this? 
PEER GYNT.
Versprechen –? Der Teufel versteh’, was das heißt! 
PEER GYNT.
Hogy én téged bolonddá — ezt nem értem. 
PEER GYNT
Ígéretem -? Ej, az ördög érti ezt! 
Пер Гюнт
Тебе обещанья? Еще что за вздор? 
女人
你老是那么忙乎乎的。我慢慢溜达,反正你逃不出我的眼界。 
KVINDEN.
Har du glemt den kveld, du hos faer min drak?
Har du glemt –? 
THE WOMAN
You’ve forgotten the night when you drank with my sire?
You’ve forgot —? 
DAS WEIB.
Vergißt Du den Abend in Vaters Saal?
Vergißt Du –? 
Az ASSZONY.
A Dovre-vénnél, mikor ittál értem. 
AZ ASSZONY
Jut eszedbe apám s az az italos est?
Feledted-e? 
Женщина
А помнишь, с отцом моим был разговор?
Забыл? 
培尔
你看错人啦。 
PEER GYNT.
Jeg har glemt, hvad jeg aldrig har vidst.
Hvad rører du om? Når mødtes vi sidst? 
PEER
I’ve forgot what I never have known.
What’s this that you prate of? When last did we meet? 
PEER GYNT.
Vergiß, was Du gar nicht weißt!
Wann trafen wir uns zum letzten Mal? 
PEER GYNT.
Mit ingerkedsz, te undok állat,
Most ér először a csapás, hogy látlak. 
PEER GYNT
Amit tudnom sem lehet?
Utoljára mikor találkoztam veled? 
Пер Гюнт
И не знал. Позабыть - не беда!
В последний-то раз мы видались когда? 
女人
啊,没有。我看错过一回……就是你向我许下那么一大堆动听誓言的那回。 
KVINDEN.
Vi mødtes sidst, da vi mødtes først.
(til ungen.)
Byd faer din drikke; jeg mener han er tørst. 
THE WOMAN
When last we met was when first we met.
[To THE BRAT.]
Give your father a drink; he is thirsty, I’m sure. 
DAS WEIB.
Da wir zum ersten Mal uns getroffen.
(Zu dem Jungen.)
Gib Vater zu trinken; sein Mund steht offen. 
Az ASSZONY.
Akkor volt az először s utoljára.
(A fiához.) Kínáld apád, tán gusztusa van rája. 
AZ ASSZONY
Amikor először.
(A fiúhoz.)
Jöjj, fiukám,
itasd meg apádat, szomjazik ám. 
Женщина
Последний был первым.
(Уродцу.)
А ты бы пока
Отца угостил, предложил бы пивка! 
培尔
誓言? 我? 这话到底是什么意思? 
PEER GYNT.
Faer? Er du drukken? Kalder du ham –? 
PEER
Father? You’re drunk, woman! Do you call him —? 
PEER GYNT.
Vater? Du bist wohl betrunken –? Du nennst –? 
PEER GYNT.
Apád? ... Tán ittas vagy? ... 
PEER GYNT
Apád? Részeg vagy? S úgy nevezed - 
Пер Гюнт
Отца? Ты пьяна! Вздор ты мелешь какой... 
女人
就是你来跟我爹喝酒的那个晚上——你都忘了? 
KVINDEN.
Du kan vel kende grisen på skindet!
Har du øjne? Kan du ikke se, han er lam
på skanken, som du er lam på sindet? 
THE WOMAN
I should think you might well know the pig by its skin!
Why, where are your eyes? Can’t you see that he’s lame
in his shank, just as you too are lame in your soul? 
DAS WEIB.
Daß Du das Schwein nicht am Fell schon erkennst!
Hast Du keine Augen? So sieh doch nur hin:
Sein Fuß ist so lahm wie Dein ganzer Sinn. 
Az ASSZONY.
Nem ösmered meg?
Hát nincs szemed? Nincs ok rá szégyenelned.
Csak lába sánta, mint — a te agyad. 
AZ ASSZONY
Mutatja a bőr: a malacka mi fajta.
Csípője sánta, mint az eszed.
Hol van a szemed? Nem látod-e rajta? 
Женщина
Ужели свинью не узнать по щетине?
Не видишь: он так же хромает ногой,
Как ты головой все хромаешь поныне. 
培尔
绝没那么回事!你都瞎扯些什么呀!我跟你上回是在哪儿见的面? 
PEER GYNT.
Vil du bilde mig ind –? 
PEER
Would you have me believe —? 
PEER GYNT.
Du willst mir einreden –? 
PEER GYNT.
S te elhitetnéd — 
PEER GYNT
Elhitetnéd -? 
Пер Гюнт
Ты хочешь сказать...? 
女人
上回也就是咱们初次见面的那回。
(对男孩)
你爹渴了,给他喝一口吧。 
KVINDEN.
Vil du vringle dig bort – 
THE WOMAN
Would you wriggle away —? 
DAS WEIB.
Mach’ keine Faxen –! 
Az ASSZONY.
Mily szép! és mi nagy! 
AZ ASSZONY
S te tagadnád, Peer talán - 
Женщина
Увильнуть захотел? 
培尔
爹? 你喝醉了? 你是想说.... 
PEER GYNT.
Denne langbente ungen –! 
PEER
This long-legged urchin —! 
PEER GYNT.
Dieser langbeinige Bursch –! 
PEER GYNT.
E sanda, hosszúlábú, nagy kamasz? 
PEER GYNT
Ez a gólyalábú -! 
Пер Гюнт
Сопляк длинноногий! 
女人
你总不能说你认不出他来吧!你没长眼睛吗?你难道看不出他的小腿是弯曲的,正如你的心灵是弯曲的吗? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login