PEER GYNT.
Og så sidder de lunt? Har varme på gruen?
Har ungerne om sig? Der er ståk i stuen;
der er ingen, som hører den anden tilende, –
slig glæde er der på dem –?
PEER
And there they sit snug! There’s a fire on the hearth!
They’ve their children about them! The room’s full of chatter;
not one hears another right out to an end,
for the joy that is on them —!
PEER GYNT.
Und dann plaudert man traulich zur Ofenwärme?
Hat die Kinderchen um sich? Dieses Gelärme!
Kein einziges hört das andre zu Ende, –
So freuen sie sich –?
PEER GYNT.
S ugy-é, meleg kályhánál összeülnek,
Vígan mulat a sok bohó fióka,
Apjuk mesél s ők annak úgy örülnek?
PEER GYNT
S ott ülnek a tűzhelynél melegedve?
A zajos gyermekrajnak nagy a kedve;
ez s az beleszól, bőség van a szóban -
örülnek -?
Пер Гюнт
Сидеть у огня им, должно быть, неплохо,
И дети вокруг, и стоит суматоха,
Друг друга не слушают, все им приятии,
Все счастливы.