You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT.
Og orme rives om trevler og klude. 
PEER
And the worms are squabbling for rags and clouts. 
PEER GYNT.
Und Würmer reißen sich um den Schmaus. 
PEER GYNT.
És kukaczok a lakoma fölött ... 
PEER GYNT
S a rongyokért férgek tülekednek. 
Пер Гюнт
А черви хватают, что поинтересней. 
培尔
朝前向后同样远,
里外道路一般窄。
岁月如流催人老,
听勃格的话:要绕道! 
DEN SØRGEKLÆDTE.
Det er enden på visen; så er den ude. 
THE MAN IN MOURNING
That’s the end of the ditty; it’s over and done. 
DER MANN IN TRAUER.
Das ist das End’ vom Lied; dann ist es aus. 
GYÁSZRUHÁS.
És ez vége a bús danának. 
A GYÁSZRUHÁS
Ez a nóta vége; itt vége a rendnek. 
Человек в трауре
Приходит молчание вслед за песней. 
穿丧服的人
现在只剩下一堆垃圾啦。
(瞥见培尔•金特)
咦,来了生客啦!天保佑你,我的朋友! 
PEER GYNT.
Alle viser har samme slut;
og alle er de gamle; jeg kunde dem som gut. 
PEER
All the ditties end just alike;
and they’re all old together; I knew ’em as a boy. 
PEER GYNT.
Alle Lieder desselbigen Endes sind;
Und alle sind alt; ich kannt’ sie schon als Kind. 
PEER GYNT.
Ahány a dal, mind egy hangjegy szerint jár,
Mind régi, tudtam kis koromba mind már. 
PEER GYNT
Így végződik valahányat ismerek.
S mind régi a dal, tudtam, mint csacska gyerek. 
Пер Гюнт
С детства мне этот закон известен:
Конец одинаков у всех наших песен. 
培尔
你好!今天这儿可真是一片节日景象。是给孩子命名还是举行婚礼? 
EN TYVEÅRIG
(med en støbeske).
Her skal I se, hvad stas jeg har købt!
I den har Peer Gynt sine sølvknapper støbt. 
A LAD OF TWENTY
[with a casting-ladle]
Just look what a rare thing I’ve been buying!
In this Peer Gynt cast his silver buttons. 
EIN ZWANZIGJÄHRIGER
(mit einem Schmelzlöffel.)
Hier hab’ ich den Vogel abgeschossen!
Indem hat Peer Gynt seine Knöpfe gegossen! 
EGY HUSZESZTENDŐS
(öntőkanállal).
Nézd mire akadtam a régi lomba,
Evvel Peer Gynt gombot öntött hajdanta. 
EGY HÚSZÉVES LEGÉNY
(ólomöntő kanál a kezében)
Ni, mit vettem. No, nézzetek ide hát:
Peer Gynt gomböntő kanalát. 
Двадцатилетний юноша
(с плавильным ковшом)
Гляньте, ребята, что я урвал:
Пер Гюнт в нем пуговицы отливал. 
穿丧服的人
不如说是吃进宅酒。新娘躺在床上喂蛆呢。 
EN ANDEN.
Men jeg da! En skilling for pengeskæppen! 
ANOTHER
Look at mine, though! The money-bag bought for a halfpenny. 
EIN ANDERER.
Und mein Geldscheffel hier, für ’nen Schilling, ’nen ganzen? 
MÁSIK.
Egy sillingért aranymerő lapátot — 
EGY MÁSIK
Egy schilling! Pénzesvéka! De ritka jószág. 
Второй
Купил я кошель за одну монету. 
培尔
蛆在死者身上分肥哪。
(即阿斯拉克。他娶了英格丽德。如今她死了,铁匠正为她服丧。) 
EN TREDJE.
Ingen bedre? Halvfemte for kramkarl-skræppen? 
A THIRD
No more, eh? Twopence for the pedlar’s pack! 
EIN DRITTER.
Und für fünftehalb hier der Hausiererranzen? 
HARMADIK.
Ötödfélért egész szekrény kabátot. 
EGY HARMADIK
Nono! Itt van öt s félért egy házalózsák! 
Третий
Да тут ничего хорошего нету. 
穿丧服的人
这就是结尾——生命故事的结尾。 
PEER GYNT.
Peer Gynt? Hvem var han? 
PEER
Peer Gynt? Who was he? 
PEER GYNT.
Peer Gynt? Wer war das? 
PEER GYNT.
Peer Gynt? Ki volt az? 
PEER GYNT
Peer Gynt? Ki volt az? 
Пер Гюнт
Пер Гюнт? А кто он? 
培尔
每个故事都是古已有之的、每个故事的结尾都一个样。我小时候就知道了。 
DEN SØRGEKLÆDTE.
Jeg bare véd,
han var svoger til døden og til Aslak smed. 
THE MAN IN MOURNING
All I know is this:
he was kinsman to Death and to Aslak the Smith. 
DER MANN IN TRAUER.
Mir ist nur das klar,
Daß er Schwager vom Tod und Schmied Aslak war. 
GYÁSZRUHÁS.
Ő volt valaha
Aslak kovács s a halál sógora. 
A GYÁSZRUHÁS
Ennyi, amit tudok:
Ő és a halál meg Aslak: sógorok. 
Человек в трауре
Были ему
За кума кузнец, а она за куму. 
青年甲
(拿着一只铸勺)
瞧,我刚买来的!漂亮不? 培尔•金特曾经用这个铸过银钮扣。 
EN GRÅKLÆDT MAND.
Du glemmer jo mig! Er du fuld og yr? 
A MAN IN GREY
You’re forgetting me, man! Are you mad or drunk? 
EIN MANN IN GRAUER KLEIDUNG.
Du vergißt ja mich! Wie kommst Du mir für? 
SZÜRKERUHÁS.
Te elfeledsz engem! mint teheted? 
EGY SZÜRKERUHÁS FÉRFI Hát én? Kifelejtesz? Részeg vagy vajon? 
Человек в сером
Меня-то хоть вспомнишь сквозь пьяный угар? 
青年乙
我呢? 花一个大子儿买了一只钱包! 
DEN SØRGEKLÆDTE.
Du glemmer, på Hægstad var en stabburdør. 
THE MAN IN MOURNING
You forget that at Hegstad was a storehouse door. 
DER MANN IN TRAUER.
Du vergißt auf Haegstad die Blockhaustür. 
GYÁSZRUHÁS.
Te is el a haegstadi esetet. 
A GYÁSZRUHÁS
Te meg elfelejted az ajtót Haegstadon. 
Человек в трауре
А в Хэгстеде помнишь ты дверь в амбар? 
青年丙
我吗? 花两个大子儿买了个小贩驮子。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login