You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
ANDRE.
Nej, bare skændes! 
OTHERS
No, only wrangle! 
ANDERE.
Nein, bloß sich reiben! 
MÁSOK.
Nem, vért nem akarunk. 
MÁSOK
Nono! Elég, ha szidó szavakra! 
Другие
С них будет побраниться! 
有些宾客
让他们较量出个高低也好。 
SMEDEN.
Næver må til; her båder ej ord. 
THE SMITH
Fists must decide; for the case is past words. 
DER SCHMIED.
Die Faust muß hier reden; Worte sind Quark. 
A KOVÁCS.
Eh, fecsegés, beszéljen a karunk! 
A KOVÁCS
Ököl beszél; a szidás mit ér, s mit ért? 
Кузнец
В словах, нет проку, силу пустим в ход! 
另一些宾客
不,让他们斗斗嘴巴子吧! 
SOLVEJGS FADER.
Styr dig, mand! 
SOLVEIG’S FATHER
Control yourself, man! 
SOLVEJGS VATER.
Beherrsch’ Dich, Mann! 
SOLVEJG ATYJA.
Hidegvér, jó kovács! 
SOLVEJG APJA
Fékezd magad! 
Отец Сольвейг
Опомнись! 
铁匠
斗嘴巴子?见鬼!咱们用拳头说话。 
HELGA.
Vil de slå ham, moer? 
HELGA
Will they beat him, mother? 
HELGA
(zur Mutter.)
Sag’, woll’n sie ihn schlagen? 
 
SOLVEJG
Megverik őt? Miért? 
Xельга
Мама, он его убьет? 
索尔薇格之父
克制点儿,伙计! 
EN GUT.
Lad os heller gøgle med alle hans løgne! 
A LAD
Let us rather tease him with all his lies! 
EIN BURSCHE.
Wir woll’n lieber unser Spiel mit ihm treiben! 
EGY FIÚ.
A fáját!
Csak hadd fizesse fillentése árát! 
EGY LEGÉNY
Élvezzük, amit hazudik. Hisz még mesélne! 
Парень
Да в шутке проку больше, чем в ударе. 
海尔嘉
他们会揍他吗? 
EN ANDEN.
Sparke ham af laget! 
ANOTHER
Kick him out of the company! 
EIN ANDERER BURSCHE.
Ins Gesicht ihm spucken! 
EGY MÁSIK.
Megrakjuk. 
EGY MÁSIK
Rugjuk ki! 
Второй
Прогнать его со свадьбы! 
青年甲
为什么不揭穿他撒的那些谎? 
EN TREDJE.
Spytte ham i øjne! 
A THIRD
Spit in his eyes! 
EIN DRITTER BURSCHE.
Vom Hof ihn jagen! 
HARMADIK.
Arczába köpünk. 
EGY HARMADIK
Köpdössünk a szemébe! 
Третий
Плюнуть в харю! 
青年乙
把他一脚踢出去! 
EN FJERDE
(til smeden).
Stikker du op, du? 
A FOURTH
[to the SMITH]
You’re not backing out, smith? 
EIN VIERTER BURSCHE
(zum Schmied.)
Steckst Du’s auf, Schmied? 
NEGYEDIK
(a kovácshoz).
Na meghátrálsz? 
EGY NEGYEDIK
(a kovácshoz)
Leszúrod-e? 
Четвертый
(кузнецу)
Полезешь все же? 
青年丙
我要啐他一口! 
SMEDEN
(kaster trøjen fra sig).
Øget skal slagtes! 
THE SMITH
[flinging away his jacket]
The jade shall be slaughtered! 
DER SCHMIED
(wirft die Jacke ab.)
Die Schindmähre wird geschlachtet! 
A KOVÁCS.
Ma még birkát ölünk! 
A KOVÁCS
(elhajítja a zubbonyt)
Nem ütik le a marhát? 
Кузнец
(сбрасывая куртку)
С толку не собьете! 
青年丁
(对铁匠)
你不动手了吗? 
INDFLYTTERKONEN
(til Solvejg).
Der kan du se hvor den tomsing agtes. 
SOLVEIG’S MOTHER
[to SOLVEIG]
There, you can see how that windbag is thought of. 
SOLVEJGS MUTTER
(zu Solvejg.)
Da siehst Du’s, so wird der Fant hier geachtet. 
SOLVEJG ANYJA.
Most láthatod, hopy mire tartják! 
SOLVEJG ANYJA
(Solvejghez)
Lásd, mily kevésre becsülik a balgát. 
Переселенка
(Сольвейг)
Видала ты, в каком он здесь почете? 
铁匠
(丢开上衣)
哼。我非揍死他不可! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login