You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STEMMEN.
Gå udenom, Peer! 
THE VOICE
Go roundabout, Peer! 
DIE STIMME.
Herum um mich, Peer! 
A HANG.
Te kerülj! 
A HANG
Peer, te kerülj kivül! 
Голос
В обход! Здесь тропиночка есть. 
培尔
回答得愚蠢!把这个回答留给你自己吧。对我,要说得清楚一些。你是谁? 
PEER GYNT.
Igennem!
(slår og hugger.)
Han faldt!
(vil frem, men støder imod.)
Hå, hå! Er her fler? 
PEER
No, through!
[Cuts and slashes.]
There he fell!
[Tries to advance, but strikes against something.]
Ho ho, are there more here? 
PEER GYNT.
Durch!
(Schlägt und haut.)
Da fiel er!
(Will vorwärts, stößt aber auf Widerstand.)
Hoho! Sind hier mehr? 
PEER GYNT.
Csak rajtad át!
(vagdalózik.)
No végre hát ledűl.
(Tovább akar menni, újra belebotlik.)
Hányan vagytok? 
PEER GYNT
Hajrá! (Csapkod és kaszabol.)
Elesett!
(Előretörne, de beleütközik.)
Hohó! Nem vagy egyedül? 
Пер Гюнт
Вперед!
(Бьет.)
Повалился!
(Пытается пройти, но снова на кого-то натыкается.)
Да вас тут не счесть! 
声音
伟大的勃格。 
STEMMEN.
Bøjgen, Peer Gynt! En eneste en.
Det er Bøjgen, som er død, og Bøjgen, som fik mén.
Det er Bøjgen, som er død, og Bøjgen, som lever. 
THE VOICE
The Boyg, Peer Gynt! the one only one.
It’s the Boyg that’s unwounded, and the Boyg that was hurt,
it’s the Boyg that is dead, and the Boyg that’s alive. 
DIE STIMME.
Nur einer, Peer Gynt, der sich immer wieder erhebt!
Der Krumme, der tot ist und niedergebrochen.
Der Krumme, der tot ist, und der Krumme, der lebt. 
A HANG.
Én magam egyedül.
A sánta, ki meghala, földre zuhant,
A sánta, ki meghala, s újra fogant. 
A HANG
Nincs Görbe, csak egy, Peer Gynt, jegyezd meg ezt.
A Görbe, ki bukhat, de mindig ujrakezd.
A Görbe, ki meghal, s a Görbe, ki élet. 
Голос
Один лишь кривой, совершенно один,
Кривой изувечен, кривой невредим,
Кривой умерщвлен, кривой жив доселе. 
培尔
这回清楚些了。你的谜底也快要揭开了。黑暗减退,逐渐变成灰色了。勃格,你不要挡住我的去路! 
PEER GYNT
(kaster grenen).
Værget er troldsmurt; men jeg har næver!
(slår sig igennem.) 
PEER
[throws away the branch]
The weapon is troll-smeared; but I have my fists!
[Fights his way forward.] 
PEER GYNT
(wirft den Ast weg.)
Die Wehr ist verhext; muß die Faust denn ans Werk!
(Schlägt sich durch.) 
PEER GYNT.
(eldobja az ágat).
A fegyver mit sem ér. Most már ökölre!
(Áttöri magát.)  
PEER GYNT
(eldobja az ágat)
Ha a fegyver nem fog, az öklöm elérhet!
(Keresztülverekszi magát.)  
Пер Гюнт
(бросая ветку)
Меч заговорен, - кулаки уцелели.
(Пробивается вперед.) 
声音
培尔,你要绕道而行! 
STEMMEN.
Ja, lid på næverne; lid på kroppen.
Hi-hi, Peer Gynt, så rækker du toppen. 
THE VOICE
Ay, trust to your fists, lad, trust to your body.
Hee-hee, Peer Gynt, so you’ll reach the summit. 
DIE STIMME.
Ja, trau’ Du nur auf Deine Faust, Deine Knochen!
Hihi, Peer Gynt, so gewinnst Du den Berg. 
A HANG.
Csak bízz inadba, izmodba, öklödbe.
Bizonynyal, jó vitéz, a harczban sokra mész. 
A HANG
Bizd az ökölre! Bizd az izomra!
Hi-hi, Peer Gynt, így jutsz majd az oromra. 
Голос
Валяй кулаком, навались-ка всем телом.
Авось и пробьешься к заветным пределам. 
培尔
就是要从你身上穿过去。
(用树枝胡乱劈打)
把它打倒啦。
(想乘势前进,但又为“它”所阻)
啊呀,不止一个勃格哪! 
PEER GYNT
(kommer igen).
Atter og fram, det er lige langt; –
ud og ind, det er lige trangt!
Der er han! Og der! Og rundt om svingen!
Ret som jeg er ude, står jeg midt i ringen. –
Nævn dig! Lad mig se dig! Hvad er du for noget? 
PEER
[falling back again]
Forward or back, and it’s just as far;—
out or in, and it’s just as strait!
He is there! And there! And he’s round the bend!
No sooner I’m out than I’m back in the ring.—
Name who you are! Let me see you! What are you? 
PEER GYNT
(kommt zurück.)
Hin und zurück, ’s ist der gleiche Weg; –
Hinaus und hinein, ’s ist der gleiche Steg!
Da ist er! Dort! Rings, wo ich mich weise!
Wähn’ ich mich draußen, steh’ ich mitten im Kreise.
Nenn’ Dich! Laß sehn Dich! Was bist Du, Verkapptes? 
PEER GYNT.
Ide-oda egy az út,
Künnről-bentről odajut.
Itt van, ott van a nyomomban,
A hol járok, mindig ott van.
Mondd neved, te sánta állat! 
PEER GYNT
(visszajön)
Vissza-előre egy-idő az út -
ki is, be is szorítóba fut.
Most itt van! Ott! Kört fut meg a Görbe,
s ha kívül vagyok, befog újra a körbe.
A neved! Mi vagy? Mutasd magadat, te búvó! 
Пер Гюнт
(возвращаясь)
Куда ни ступи, что вперед, что назад,
Внутри и снаружи и жмут и теснят,
Он там был, он здесь был, везде был, повсюду,
Чуть выйду наружу, так запертым буду.
Откройся, явись, кто ты есть, мне скажи-ка! 
声音
培尔•金特,勃格只有一个。没伤着的勃格,受伤的勃格;死了的勃格,活着的勃格。 
STEMMEN.
Bøjgen. 
THE VOICE
The Boyg. 
DIE STIMME.
Der Krumme. 
A HANG.
A sánta. 
A HANG
A Görbe. 
Голос
Кривой. 
培尔
(扔掉手里的树枝,大打出手)
我这口剑不中用,可我还有拳头。 
PEER GYNT
(famler omkring).
Ikke dødt. Ikke levende. Slimet; tåget.
Ingen skikkelse heller! Det er som at tørne
i en dynge af knurrende halvvågne bjørne!
(skriger.)
Slå fra dig! 
PEER
[groping around]
Not dead, not living; all slimy; misty.
Not so much as a shape! It’s as bad as to battle
in a cluster of snarling, half-wakened bears!
[Screams.]
Strike back at me, can’t you! 
PEER GYNT
(tastet umher.)
Nicht tot. Nicht lebendig. Ein Gären.
Ein Brodeln. Gestaltlos. Und brummend tappt es
Um einen her wie halbwache Bären!
(Schreit.)
Schlag’ um Dich! 
PEER GYNT.
(tapogatózva).
Nem élő, nem halott,
Alaktalan; akár medvére hágjak,
Mikor jóizűn hortyogott.
Üss hát! 
PEER GYNT
(tapogatódzik maga körül)
Se holt, se élő. Ködszerű. Nyúló.
Minthogyha morgó medvecsoportba
ütköznél, mely felkeltve mogorva. (Kiált.)
No, üss ide már! 
Пер Гюнт
(ощупывая все вокруг)
Не живой и не мертвый, весь жидкий,
Невнятный, лишенный и формы и плоти.
И только бурчит, как медведи в дремоте.
(Кричит.)
Сразимся! 
声音
哈哈,培尔•金特,依靠你的拳头,相信你的臂力,你就可以登峰造极啦。 
STEMMEN.
Bøjgen er ikke gal. 
THE VOICE
The Boyg isn’t mad. 
DIE STIMME.
Der Krumme ist nicht so toll. 
 
A HANG
A Görbe nem esztelen! 
Голос
Ума не решился кривой. 
培尔
(折回来)
朝前向后同样远,里外道路一般窄。它在这儿,它在那儿,它在四面八方。我好像看清楚了些。不,一道魔圈把我围上啦。你是谁?现出原形来!说出你是什么 
PEER GYNT.
Slå! 
PEER
Strike! 
PEER GYNT.
Schlag’ zu! 
 
PEER GYNT
De üss! 
Пер Гюнт
Ну, бей! 
声音
我是勃格。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login