PEER GYNT.
Uhyggelige karle, disse videnskabsmænd!
Sligt fritænkervæsen –
(til bådsmanden, som går forbi.)
Et ord, min ven!
Passageren? Hvad er det for et galehuslem?
PEER
Unpleasant companions these scientists are!
With their freethinking ways —
[To the BOATSWAIN, who is passing.]
Hark, a word with you, friend!
That passenger? What crazy creature is he?
PEER GYNT.
Greuliches Volk, diese Wissenschaftskerle!
Solch ein Freidenkertum –
(Zum Bootsmann, der vorübergeht.)
He! Mein Mitpassagier, –
Freundchen, – was ist das für eine Perle?
PEER GYNT.
Utálatos nép e tudós hiénák,
Ez atheisták, e merő szisztémák.
(A csónakoshoz, ki elmegy mellette.)
Mondd csak, ki az az útitársam,
Az a bolond, a kit itt láttam?
PEER GYNT
Ilyen a tudós: rideg és fanyar szavak!
A szabadgondolkodó -
(A mellette elhaladó csónakoshoz.)
Hé, mondja csak:
ez az utas ki? S a bolond ide hogy kerül?
Пер Гюнт
Ученые! Пренеприятный народ!
Безбожники!
(Боцману, проходящему мимо.)
Слушай-ка, с нами плывет
Еще пассажир? Расскажи про него.