You are here: BP HOME > MI > Peer Gynt > fulltext
Peer Gynt

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
PEER GYNT.
Skal du det? Hvad vil du? 
PEER
You’re sent for? What do you want? 
PEER GYNT.
Das sollt’st Du? – Was willst Du? 
PEER GYNT.
S mi végre? 
PEER GYNT
Engem? S mit akarnál? 
Пер Гюнт
За мной? 
培尔
去参加葬礼。 
KNAPPESTØBEREN.
Her kan du se;
Jeg er knappestøber. Du skal i min ske. 
THE BUTTON-MOULDER
Why, see here;
I’m a button-moulder. You’re to go into my ladle. 
DER KNOPFGIEßER
(zeigt seinen Schmelzlöffel.)
Was mag dies hier sein?
Eines Knopfgießers Löffel! Und Du sollst hinein. 
A GOMBÖNTŐ.
Nem látod, hogy ez mi?
Téged ma kell még e kanálba venni. 
A GOMBÖNTŐ
Láthatod.
Kanalamba teszlek. Gomböntő vagyok. 
Пуговичный мастер
Погляди: я с плавильным ковшом!
Сейчас ты, Пер Гюнт, окажешься в нем. 
铸钮扣的人
唉,我眼力不佳。请问,你是不是叫培尔? 
PEER GYNT.
Hvad skal jeg i den? 
PEER
And what to do there? 
PEER GYNT.
Wozu? 
PEER GYNT.
Minek? 
PEER GYNT
S mi lesz velem ott? 
Пер Гюнт
Зачем? 
培尔
对,培尔•金特。 
KNAPPESTØBEREN.
Du skal smeltes om. 
THE BUTTON-MOULDER
To be melted up. 
DER KNOPFGIEßER.
Um umgeschmolzen zu werden. 
A GOMBÖNTŐ.
Hogy újra öntselek. 
A GOMBÖNTŐ
Mi? Beolvasztalak. 
Пуговичный мастер
В переплавку, значит, пойдешь. 
铸钮扣的人
真巧!我正在到处找培尔•金特呢。 
PEER GYNT.
Smeltes? 
PEER
To be melted? 
PEER GYNT.
Um umgeschmolzen zu –? 
PEER GYNT.
Hogy újra — 
PEER GYNT
Nono! 
Пер Гюнт
Ты что? 
培尔
哦,你找我干嘛? 
KNAPPESTØBEREN.
Her er den, skuret og tom.
Din grav er gravet, din kiste bestilt.
I skrotten skal ormene leve gildt; –
men jeg har ordre til, uden dvælen
på Mesters vegne at hente sjælen. 
THE BUTTON-MOULDER
Here it is, empty and scoured.
Your grave is dug ready, your coffin bespoke.
The worms in your body will live at their ease;—
but I have orders, without delay,
on Master’s behalf to fetch in your soul. 
DER KNOPFGIEßER.
Laß die Gebärden!
Dein Grab ist geschaufelt, Dein Sarg bestellt,
Dein Leib den Würmern zur Beute fällt; –
Doch Deine Seele, ward mir befohlen,
In meines Meisters Namen zu holen. 
A GOMBÖNTŐ.
Nos, mi van veled?
Sírod megásva, gyalulva a deszka,
Féregnek étkül tested földbe száll,
De lelkedet a Mester énrám bízta,
Azt el kell vinnem, mert ő várja már. 
A GOMBÖNTŐ
Tiszta kanál, nincs benne salak.
Sírod megásva, kész van a deszkaház.
A hasadban majd a nyű lakomáz; -
de én parancsot kaptam a Mesteremtől,
hogy a lelkedet tüstént vigyem föl. 
Пуговичный мастер
Да чем тебе ковш нехорош?
Могила готова. Уляжешься там,
И сразу достанешься в пищу червям,
А мне приказали забрать твою душу,
И долг пред хозяином я не нарушу. 
铸钮扣的人
你看得出我干的这个行当吧。我是个铸钮扣的人。我要把你放进我的铸勺里去。 
PEER GYNT.
Ugørligt! Sådan foruden varsel –! 
PEER
It can’t be! Like this, without any warning —! 
PEER GYNT.
Unmöglich! So ohne vorheriges Zeichen –! 
PEER GYNT.
Az nem lehet, úgy se szó, se beszéd ... 
PEER GYNT
Az nem lehet! Mért nem jelezted előre? 
Пер Гюнт
Но как же... Хотя бы сказали вперед... 
培尔
做什么? 
KNAPPESTØBEREN.
Det er gammel vedtægt ved gravøl og barsel
i stilhed at vælge dagen til festen,
uden ringeste varsel for hædersgæsten. 
THE BUTTON-MOULDER
It’s an old tradition at burials and births
to appoint in secret the day of the feast,
with no warning at all to the guest of honour. 
DER KNOPFGIEßER.
Man pflegt bei Niederkünften und Leichen
In aller Stille den Festtag zu wählen
Und dem Ehrengast vorher kein Wort zu erzählen. 
A GOMBÖNTŐ.
Tudod jól, hogy népünk szokása rég:
Keresztelőre és halotti torra
Nincs szükség külön meghívóra. 
A GOMBÖNTŐ
Gyásztorra és csecsemőkeresztelőre
a család csendben kiszemelt időre készül,
a díszvendégük értesítése nélkül. 
Пуговичный мастер
Такой уж издревле порядок идет:
В годину ли смерти, в годину ль рожденья
Героям не делают предупрежденья. 
铸钮扣的人
要把你熔化了。 
PEER GYNT.
Ja, rigtig. Det rundt i min hjerne løber.
Du er jo –? 
PEER
Ay, ay, that’s true. All my brain’s awhirl.
You are —? 
PEER GYNT.
Ja, richtig. Vergib, ich bin ganz verstört.
Du bist also –? 
PEER GYNT.
Bocsánat ... a fejemben oly zavar van ...
Mi vagy tehát? 
PEER GYNT
Úgy van. Szédülés áll a fejembe.
Te vagy - 
Пер Гюнт
Неслыханно! Даже в глазах потемнело.
Ты кто? 
培尔
熔化了? 
KNAPPESTØBEREN.
Det hørte du; – knappestøber. 
THE BUTTON-MOULDER
Why, I told you — a button-moulder. 
DER KNOPFGIEßER.
Knopfgießer; – wie Du gehört. 
A GOMBÖNTŐ.
Gomböntő! százszor újra mondjam? 
A GOMBÖNTŐ
A Gomböntő. Tudod is te, nemde? 
Пуговичный мастер
Мастер пуговичного дела. 
铸钮扣的人
对。瞧,我这把铸勺擦过了,是空着的。你的坟墓已经挖好,棺材也备齐了。蛆虫将在你的遗骸上大吃大嚼。我的老板命令我,把你的灵魂立刻带到他那里去。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login