Ortus est, quando quidem cernitur et tangitur et est undique corporatus, omnia autem talia sensum movent,
sensusque moventia quae sunt, eadem in opinatione considunt, quae ortum habere gignique diximus,
nihil autem gigni posse sine causis.
Atque illum quidem quasi parentem huius universitatis invenire difficile, et cum iam invenerit indicare in vulgus nefas.
Rursus igitur videndum,
ille fabricator huius tanti operis utrum sit imitatus exemplar,
idne quod semper unum idemque et sui simile an id quod generantum ortumque dicimus.
Atqui si pulcher est hic mundus et si probus eius artifex, profecto speciem aeternitati imitari maluit;
sin secus, quod ne dictu quidem fas est, generatum exemplum est pro aeterno secutus.
Non igitur dubium quin aeternitatem maluerit exequi,
quando quidem neque mundo quicquam pulchrius neque eius aedificatore praestantius.
Sic ergo generatus ad it est effectus quod ratione sapientiaque conprehenditur atque aeternitate inmutabili continetur.
Ex quo efficitur ut sit necesse hunc quem cernimus mundum simulacrum aeternum esse alicuius aeterni.
Difficillimum autem est in omni conquisitione rationis exordium;
de his igitur quae diximus haec sit prima distinctio.
III Omni orationi cum is rebus, de quibus explicat, videtur esse cognatio.
Itaque cum de re stabili et inmutabili disputat oratio talis fit qualis illa:
neque redargui neque convinci potest;
cum autem ingressa est imitata et efficta simulacra, bene agi putat si similitudinem veri consequatur:
quantum enim ad id quod ortum est aeternitas valet, tantum ad fidem veritas.
Quocirca si forte de deorum natura ortuque mundi disserentes minus id quod avemus animo consequimur, ut tota dilucide et plane exornata oratio sibi constet et ex omni parte secum ipsa consentiat, haut sane erit mirum,
aequum est enim contentique esse debebitis si probabilia dicentur;
meminisse et me qui disseram hominem esse et vos qui iudicetis,
ut si probabilia dicentur ne quid ultra requiratis.
Id profecto cernitur tangiturque, et corpus habet. Omnia vero huiusmodi sensus movent. (21)
Quae sensus movent, opinione per sensum percipiuntur. Haec vero talia esse constat, ut (22) gignantur et genita sint.
Quicquid autem gignitur, ab aliaqua causa necessario gigni affe(23)ruimus.
Opificem quidem et patrem mundi invenire difficile, et cum iam inveneris praedicare, eloqui vulgo impossibile est.
Rursus considerandum est
utrum mundi faber sit (24) imitatus exemplar:
idne quod idem semper et simile est, an id quod genitum fuerit.
At(25)que si pulcher est hic mundus, et opifex mundi bonus, sempiternum certe exemplum (26) maluit imitari.
Sin secus, quod ne dictu quidem fas est, generatum exemplar est pro aeter(27)no secutus.
.
Cum vero et mundus omnium genitorum pulcherrimus sit, et eius autor (28) causarum omnium optimus, dubium non est quin sempiternitum sit secutus exemplum. (29)
sic igitur generatus, ad id est effectus, quod ratione et sapientia sola comprehendi pot(30)est, et immutabile permanet.
Ex quo efficitur, ut necesse est sit hunc mundum alicuius si(31)simulacrum esse.
Rationem vero originis naturaliter explicare difficillimum est.
Ideo de si(32)mulacro et exemplo sic distinguamus.
Rationes utique cum his rebus quas exprimunt, (33) cognationem quandam habere uidentur.
Ergo cum de re firma et stabili et mente com(34)prehendenda disseritur, stabiles similiter immutabilesque
et quam maxime fieri potest in(35)expugnabiles rationes esse oportet.
Cum vero de ipsius rei firmae stabilisque simulacro disputatur, verisimiles rationes sufficiunt, quae ita se ad superiores habeant rationes, ut simulacrum ad exemplum.
nempe quod est ad generationem essential, id ad fidem est (36) veritas.
Cum ergo o Socrates multa de diis mundi que generatione a multis dicta sint, (37) ne mireris obsecro, si rationes deiis probatissimas exactissimasque affere non possim.(38)
Satis enim factum putare debebis, si non minus probabiles quam quivis alius rationes (39) attulerim.
Aequum est meminisse, et me qui differam, et vos qui iudicabitis, homines (40) esse:
ut si probabilia dicentur, nihil ulterius requiratis.
Created, I reply, being visible and tangible and having a body, and therefore sensible;
and an sensible things are apprehended by opinion and sense and are in a process of creation and created.
Now that which is created must, as we affirm, of necessity be created by a cause.
But the father and maker of all this universe is past finding out; and even if we found him, to tell of him to all men would be impossible.
And there is still a question to be asked about him:
Which of the patterns had the artificer in view when he made the world, —
the pattern of the unchangeable, or of that which is created?
If the world be indeed fair and the artificer good, it is manifest that he must have looked to that which is eternal;
but if what cannot be said without blasphemy is true, then to the created pattern.
Every one will see that he must have looked to the eternal;
for the world is the fairest of creations and he is the best of causes.
And having been created in this way, the world has been framed in the likeness of that which is apprehended by reason and mind and is unchangeable,
and must therefore of necessity, if this is admitted, be a copy of something.
Now it is all-important that the beginning of everything should be according to nature.
And in speaking of the copy and the original we may assume
that words are akin to the matter which they describe;
when they relate to the lasting and permanent and intelligible, they ought to be lasting and unalterable,
and, as far as their nature allows, irrefutable and immovable — nothing less.
But when they express only the copy or likeness and not the eternal things themselves, they need only be likely and analogous to the real words.
As being is to becoming, so is truth to belief.
If then, Socrates, amid the many opinions about the gods and the generation of the universe, we are not able to give notions which are altogether and in every respect exact and consistent with one another, do not be surprised.
Enough, if we adduce probabilities as likely as any others;
for we must remember that I who am the speaker, and you who are the judges, are only mortal men,
and we ought to accept the tale which is probable and enquire no further.
Es ist entstanden, denn es ist sichtbar und fühlbar und hat einen Körper; alles so Beschaffene aber ist sinnlich wahrnehmbar,
und das sinnlich Wahrnehmbare, welches der Vorstellung mit Hilfe der Sinne zugänglich ist, erschien uns als das Werdende und Entstandene.
Das Werdende, sagten wir dann ferner, müsse notwendig durch irgend eine Ursache werden.
Den Schöpfer und Vater dieses Alles nun ist es schwierig zu finden, und wenn man ihn gefunden hat, unmöglich, sich für Alle verständlich über ihn auszusprechen,
doch muß man in Betreff seiner wiederum dies untersuchen,
nach welchem von beiderlei Urbildern er als Baumeister die Welt gebildet hat, [29 St.]
ob nach Demjenigen, welches stets dasselbe und unverändert bleibt, oder aber nach dem Entstandenen.
Wenn nun aber doch diese Welt schön und vortrefflich und der Meister gut und vollkommen ist, so ist es offenbar, daß er nach dem Ewigen schaute,
wenn dagegen der Fall eintritt, welchen auch nicht einmal auszusprechen erlaubt ist, dann nach dem Entstandenen.
Eben hiernach ist es nun schon Jedermann klar, daß er nach dem Ewigen blickte,
denn die Welt ist das Schönste von allem Entstandenen und der Meister ist der beste und vollkommenste von allen Urhebern.
So ist denn jene als eine solche ins Leben gerufen worden, die nach dem Urbilde dessen entstanden, was der Vernunft und Erkenntnis erfaßbar ist und beständig dasselbe bleibt.
Schreiten wir nun auf diesen Grundlagen zur Betrachtung dieser unserer Welt, so ist sie eben hiernach ganz notwendigerweise ein Abbild von etwas.
Nun ist es aber bei einer jeden Frage von der höchsten Wichtigkeit, ihren Ausgangspunkt sachgemäß zu behandeln,
und so muß man denn auch zwischen der Art, wie man von dem Abbilde und der, wie man von seinem Urbilde zu handeln hat, feste Grenzen ziehen,
indem man erwägt, daß die Darstellungsweise mit den Gegenständen, welche sie zum Verständnisse bringen soll, auch selber verwandt ist,
und daß daher die Darlegung des Bleibenden und Beständigen und im Lichte der Vernunft Erkennbaren selber das Gepräge des Bleibenden und Unumstößlichen an sich trägt,
und so weit es überhaupt wissenschaftlichen Erörterungen zukommt, unwiderleglich und unerschütterlich zu sein, darf man es hieran in Nichts fehlen lassen,
die des nach Jenem Gebildeten dagegen, so wie dieses selber nur ein Abbild ist, diesem ihrem Gegenstande entsprechend das des bloß Wahrscheinlichen,
denn wie zum Werden das Sein, so verhält sich zum Glauben die Wahrheit.
Wenn ich daher, mein Sokrates, trotzdem daß Viele Vieles über die Götter und die Entstehung des All erörtert haben, nicht vermögen sollte, eine nach allen Seiten und in allen Stücken mit sich selber übereinstimmende und eben so der Sache genau entsprechende Darstellung zu geben, so wundere dich nicht,
sondern wenn ich nur eine solche liefere, die um Nichts minder als die irgend eines Anderen wahrscheinlich ist, so müßt ihr schon zufrieden sein
und bedenken, daß wir Alle, ich, der Darsteller, und ihr, die Beurteiler, von nur menschlicher Natur sind,
so daß es sich bei diesen Gegenständen für uns ziemt, uns damit zu begnügen, wenn die Dichtung nur die Wahrscheinlichkeit für sich hat, und wir Nichts darüber hinaus verlangen dürfen.