You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GREGERS.
Nej, det kan ikke; for det turde kanske hænde, at vi slet ikke blir alene. 
GREGERS.
Nein. Denn möglicherweise sind wir überhaupt nicht wieder allein. 
GREGERS.
No, it cannot; for perhaps we shall never be alone together. 
格瑞格斯
不行,因为咱们俩恐怕不会再有单独在一块儿的时候了。 
WERLE
(kommer nærmere).
Hvad skal det sige?
(Under det følgende høres fjernt pianofortespil fra musiksalen.) 
WERLE
tritt näher.
Was soll das heißen?
Während des Folgenden ertönt gedämpftes Klavierspiel aus dem Musiksaal. 
WERLE
[drawing nearer.]
What do you mean by that?
[During what follows, the pianoforte is faintly heard from the distant music-room.] 
威 利
(走近些)
这话是什么意思?
(在他们父子谈话的时候,隐隐听见从远处音乐室里传来的钢琴声音) 
GREGERS.
Hvorledes har man her kunnet la’ den familje så ynkeligt forkomme? 
GREGERS.
Wie konnte man diese Familie so jämmerlich verkommen lassen! 
GREGERS.
How has that family been allowed to go so miserably to the wall? 
格瑞格斯
我不明白为什么要让那一家子过这种凄惨日子? 
WERLE.
Du mener formodentlig Ekdals, kan jeg tænke. 
WERLE.
Vermutlich meinst Du die Ekdals. 
WERLE.
You mean the Ekdals, I suppose. 
威 利
大概你说的是艾克达尔一家子吧? 
GREGERS.
Ja, jeg mener Ekdals. Løjtnant Ekdal stod dig dog engang så nær. 
GREGERS.
Ja, ich meine die Ekdals. Der Leutnant Ekdal hat Dir doch einmal so nahe gestanden. 
GREGERS.
Yes, I mean the Ekdals. Lieutenant Ekdal was once so closely associated with you. 
格瑞格斯
不错,我是说他们。艾克达尔中尉从前跟你亲密得很。 
WERLE.
Ja, desværre, han stod mig nok altfor nær. Det fik jeg føle og svie for i mange år. Det er ham, jeg kan takke for, at jeg fik en slags klik på mit gode navn og rygte, jeg også. 
WERLE.
Ja, leider; er hat mir nur zu nahe gestanden. Das habe ich lange Jahre fühlen und büßen müssen. Ihm habe ich es zu danken, daß auch mein guter Name und Ruf so etwas wie einen Flecken mit abbekommen hat. 
WERLE.
Much too closely; I have felt that to my cost for many a year. It is thanks to him that I— yes I— have had a kind of slur cast upon my reputation. 
威 利
太亲密了。为了这个,这些年来我吃够了亏啦。为了他,所以我--不是别人--身上落了个臭名声。 
GREGERS
(sagte).
Var han virkelig den eneste skyldige. 
GREGERS
leise.
War er wirklich der allein Schuldige ? 
GREGERS
[softly.]
Are you sure that he alone was to blame? 
格瑞格斯
(低声)
你能断定是他一个人的错吗? 
WERLE.
Hvem ellers, mener du! 
WERLE.
Wer denn sonst? 
WERLE.
Who else do you suppose — ? 
威 利
除了他,你说还有谁? 
GREGERS.
Han og du var dog begge sammen om det store skogkøb – 
GREGERS.
Ihr habt ja doch gemeinschaftlich den großen Ankauf von Waldungen gemacht – 
GREGERS.
You and he acted together in that affair of the forests — 
格瑞格斯
那个林业公司是你跟他合伙经营的。 
WERLE.
Men var det ikke Ekdal, som optog kortet over strækningerne, – dette uefterrettelige kort? Ham var det, som drev al den ulovlige hugst på statens grund. Det var jo ham, som stod for hele driften deroppe. Jeg havde ikke rede på, hvad løjtnant Ekdal foretog sig. 
WERLE.
Aber ist es nicht Ekdal gewesen, der die Karte von dem Terrain aufnahm, – jene unzuverlässige Karte? Er war es, der die ungesetzliche Abholzung auf fiskalischem Grund und Boden vornahm. Er war ja doch für den ganzen Betrieb da oben verantwortlich. Ich hatte keine Einsicht in das, was Leutnant Ekdal trieb. 
WERLE.
But was it not Ekdal that drew the map of the tracts we had bought — that fraudulent map! It was he who felled all that timber illegally on Government ground. In fact, the whole management was in his hands. I was quite in the dark as to what Lieutenant Ekdal was doing. 
威 利
可是我们买地的那张图样--那张骗人的图样--是艾克达尔画的!在官地上私砍树木的事儿也是他干的。那个买卖实际上是他一手包办的。艾克达尔中尉究竟在搞些什么,我一点儿都不知道。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login