You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GINA.
Ja, det er nok svært fint i det huset nu. 
GINA.
Ja, das geht jetzt riesig fein zu in dem Haus. 
GINA.
Yes, I hear as they’re terrible genteel in that house nowadays. 
基 纳
嗯,我听说他们家现在气派大极了。 
HEDVIG.
Sang de kammerherrerne, far? Eller læste de noget op? 
HEDWIG.
Haben die Kammerherren gesungen, Vater? Oder was vorgetragen? 
HEDVIG.
Did the Chamberlains sing, father? Or did they read aloud? 
海特维格
爸爸,那些爵爷唱歌没有?还是朗诵了什么? 
HJALMAR.
Nej, de bare vrøvled. Så vilde de ha’ mig til at deklamere for sig; men det fik de mig ikke til. 
HJALMAR.
Nein, sie haben nur gekohlt. Und dann verlangten sie von mir, ich sollte ihnen was vordeklamieren; aber dazu kriegten sie mich nicht. 
HIALMAR.
No, they only talked nonsense. They wanted me to recite something for them; but I knew better than that. 
雅尔马
都没有。他们净胡说八道。他们要我给他们念首诗,我可不那么傻。 
EKDAL.
Fik de dig ikke til det, du? 
EKDAL.
Kriegten sie Dich nicht? 
EKDAL.
You weren’t to be persuaded, eh? 
艾克达尔
你不愿意念,是不是? 
GINA.
Det kunde du da gerne ha’ gjort. 
GINA.
Das hättest Du aber doch tun können. 
GINA.
Oh, you might have done it. 
基 纳
我觉得念也没关系。 
HJALMAR.
Nej; en skal ikke straks stå på pinde for alle og enhver. (spadserer om på gulvet.) Jeg gør det i al fald ikke. 
HJALMAR.
Nein; man braucht doch nicht gleich nach eines jeden Pfeife zu tanzen. Spaziert im Zimmer umher. Ich wenigstens tu’s nicht. 
HIALMAR.
No; one mustn’t be at everybody’s beck and call. [Walks about the room.] That’s not my way, at any rate. 
雅尔马
不行,一个人不能让人家随便使唤。 (在屋里走动) 反正我不是那等人。 
EKDAL.
Nej, nej; Hjalmar er ikke så lige til, han. 
EKDAL.
I nein, Hjalmar, der ist nicht so ohne weiteres zu haben. 
EKDAL.
No, no; Hialmar’s not to be had for the asking, he isn’t. 
艾克达尔
当然,当然,雅尔马不是个招招手就来的人。 
HJALMAR.
Jeg véd ikke, hvorfor jeg just skal sørge for underholdningen, når jeg er ude engang iblandt. Lad de andre anstrænge sig. Der går de fyrene fra det ene madhus til det andet og æder og drikker dag ud og dag ind. Lad dem så værs’go’ gøre nytte for al den gode mad, de får. 
HJALMAR.
Ich weiß nicht, warum gerade ich für die Unterhaltung sorgen soll, wenn ich einmal unter Menschen gehe. Laß die anderen sich doch anstrengen. Die Bande geht da von einer Futterstelle zur andern und frißt und säuft tagaus, tagein. So sollen sie sich auch hübsch nützlich machen für das viele gute Essen, das sie kriegen. 
HIALMAR.
I don’t see why I should bother myself to entertain people on the rare occasions when I go into society. Let the others exert themselves. These fellows go from one great dinner-table to the next and gorge and guzzle day out and day in. It’s for them to bestir themselves and do something in return for all the good feeding they get. 
雅尔马
我难得出去交际,为什么要伺候别人,做人家的消食果子。让他们自己卖点力气吧。那些家伙今天这家明天那家,左一顿右一顿的大吃大喝。他们应该干点什么,才不白吃那些好东西。 
GINA.
Men det sa’ du da vel ikke? 
GINA.
Das hast Du doch wohl nicht gesagt? 
GINA.
But you didn’t say that? 
基 纳
这话你没说出口吧? 
HJALMAR
(nynner).
Hå-hå-hå –; de fik såmænd høre noget af hvert. 
HJALMAR
trällernd.
Ho – ho – ho –; sie haben so allerhand zu hören bekommen. 
HIALMAR
[humming.]
Ho-ho-ho — ; faith, I gave them a bit of my mind. 
雅尔马
(哼哼)
嘿,嘿,嘿!对不起,我把他们教训了一顿。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login