You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
GINA.
Hedvig er nu snart akkurat fjorten år; hun har jebursdag i overmorgen. 
GINA.
Hedwig ist nun bald akkurat vierzehn Jahre. Sie hat übermorgen Geburtstag. 
GINA.
Hedvig is close on fourteen; her birthday is the day after to-morrow. 
基 纳
海特维格快十四岁了。后天是她生日。 
GREGERS.
Temmelig stor for sin alder da. 
GREGERS.
Dann ist sie ziemlich groß für ihr Alter. 
GREGERS.
She is pretty tall for her age, then. 
格瑞格斯
照岁数说,她个子长得很高。 
GINA.
Ja, hun er skudt svært op i det sidste året. 
GINA.
Ja, im letzten Jahr ist sie mächtig in die Höhe geschossen. 
GINA.
Yes, she’s shot up wonderful this last year. 
基 纳
是啊,这一年她一下子长高了。 
GREGERS.
På dem, som vokser op, ser en bedst, hvor gammel en selv blir. – Hvor længe er det nu De har været gift? 
GREGERS.
An denen, die heranwachsen, sieht man am besten, wie alt man selber wird. – Wie lange sind Sie nun schon verheiratet? 
GREGERS.
It makes one realise one’s own age to see these young people growing up. — How long is it now since you were married? 
格瑞格斯
看着这些孩子们长大了,就想起了自己的年纪。你们结婚几年了? 
GINA.
Nu har vi været gift i –; jaha, snart i femten år. 
GINA.
Verheiratet sind wir jetzt so die –; jawohl, bald fünfzehn Jahre. 
GINA.
We’ve been married — let me see — just on fifteen years. 
基 纳
我们结婚--让我算算--快十五年了。 
GREGERS.
Nej, tænk, er det så længe! 
GREGERS.
Denken Sie nur an, so lange schon! 
GREGERS.
Is it so long as that? 
格瑞格斯
有那么些年了吗? 
GINA
(blir opmærksom; ser på ham).
Ja det er det da rigtignok. 
GINA
wird aufmerksam; sieht ihn an.
Jawohl – allerdings. 
GINA
[becomes attentive; looks at him.]
Yes, it is indeed. 
基 纳
(提神,瞧他)
可不是吗。 
HJALMAR.
Ja visst er det så. Femten år på nogen få måneder nær. (slår over.) Det må ha’ været lange år for dig der oppe på værket, det, Gregers. 
HJALMAR.
Ja, gewiß. Es fehlen ein paar Monate an fünfzehn Jahren. Geht darüber hinweg. Dir muß die Zeit da oben auf dem Werk recht lang geworden sein, Gregers. 
HIALMAR.
Yes, so it is. Fifteen years all but a few months. [Changing his tone.] They must have been long years for you, up at the works, Gregers. 
雅尔马
是有那么些年了,十五年只差几个月。 (改变声调) 格瑞格斯,这些年你在工厂里,日子一定觉得够长的吧? 
GREGERS.
De var lange så længe jeg leved dem; – nu bagefter véd jeg næsten ikke, hvor den tiden er ble’t af.
(Gamle Ekdal kommer fra sit værelse, uden piben, men med sin gammeldagse uniformshue på hodet; hans gang er lidt ustø.) 
GREGERS.
Jawohl, – während ich sie durchlebte; – jetzt hinterher weiß ich kaum, wo die Zeit geblieben ist.
Der ALTE EKDAL kommt aus seinem Zimmer, ohne Pfeife, aber mit seiner alten Militärmütze auf dem Kopfe; sein Gang ist ein wenig unsicher. 
GREGERS.
They seemed long — while I was living them; now they are over, I hardly know how the time has gone.
[OLD EKDAL comes from his room without his pipe, but with his old-fashioned uniform cap on his head; his gait is somewhat unsteady.] 
格瑞格斯
过的时候觉得日子长。现在回过头来想想,我不知道那一段日子是怎么过的。
(老艾克达尔从自己屋里走出来,嘴里没叼烟斗,头上戴着一顶旧式军帽,脚步有点摇晃) 
EKDAL.
Se så, du, Hjalmar, nu kan vi sætte os og snakke om dette her – hm. Hvad var det nu for noget? 
EKDAL.
So, Hjalmar, nun können wir uns setzen und über die Geschichte reden – hm. Was ist denn das da? 
EKDAL.
Come now, Hialmar, let’s sit down and have a good talk about this — h’m — what was it again? 
艾克达尔
喂,雅尔马,咱们坐下好好儿谈谈这--唔--忘了是桩什么事? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login