You are here: BP HOME > MI > Vildanden (The Wild Duck) > fulltext
Vildanden (The Wild Duck)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HJALMAR.
Ja, eller ta’ rede på indkomsterne i al fald. 
HJALMAR.
Ja, oder doch wenigstens Kenntnis nehmen von den Einkünften. 
HIALMAR.
Yes; or to check the receipts at any rate. 
雅尔马
是的。或者至少要把进款数目核对—遍。 
GINA.
Å Gud hjælpe os, det er nok snart bestilt. 
GINA.
Ach du lieber Himmel, das ist bald geschehen. 
GINA.
Lord help us! that’s soon done. 
基 纳
天啊!这可用不了多少工夫。 
HJALMAR.
En skulde ikke tro det; for jeg synes, du får pengene til at strække så mærkværdig langt. (standser og ser på hende.) Hvorledes går det til? 
HJALMAR.
Das ist kaum anzunehmen. Denn es kommt mir vor, als ob das Geld bei Dir merkwürdig lange vorhielte. Bleibt stehen und sieht sie an. Wie geht das zu? 
HIALMAR.
One would hardly think so; at any rate you seem to make the money go a very long way. [Stops and looks at her.] How do you manage it? 
雅尔马
我看不见得吧;至少我觉得钱到了你手里非常耐用。 (站住,瞧她) 你究竟是怎么安排的? 
GINA.
Det er fordi jeg og Hedvig behøver så lidet. 
GINA.
Weil Hedwig und ich so gut wie nichts brauchen. 
GINA.
It’s because me and Hedvig, we need so little. 
基 纳
这是因为我和海特维格,我们俩不大花钱。 
HJALMAR.
Er det sandt, at far blir så rundelig betalt for den arkskrivningen hos grosserer Werle? 
HJALMAR.
Ist es wahr, daß Vater seine Schreibereien vom alten Werle so gut bezahlt kriegt? 
HIALMAR.
Is it the case that father is very liberally paid for the copying he does for Mr. Werle? 
雅尔马
父亲给威利先生抄写稿子得到的报酬是不是很丰厚? 
GINA.
Jeg véd ikke, om det er så rundelig. Jeg kender ikke prisen på sligt noget. 
GINA.
Ich weiß nicht, ob das so gut bezahlt ist. Ich kenne nicht den Preis von so was. 
GINA.
I don’t know as he gets anything out of the way. I don’t know the rates for that sort of work. 
基 纳
我不知道他有什么特别报酬。我不懂得抄写的价目。 
HJALMAR.
Nå, hvad får han da så omtrent? Lad mig høre! 
HJALMAR.
Nun, was kriegt er denn so ungefähr? Laß mich hören! 
HIALMAR.
Well, what does he get, about? Let me hear! 
雅尔马
他挣多少钱大概的数目让我听听! 
GINA.
Det er så forskelligt; det blir vel omtrent det, han koster os, og så en liden lommeskilling. 
GINA.
Es ist sehr verschieden; es wird wohl ungefähr das sein, was er uns kostet, und dann noch ein kleines Taschengeld. 
GINA.
Oh, it varies; I daresay it’ll come to about as much as he costs us, with a little pocket-money over. 
基 纳
喔,有多有少。大概他挣的钱抵得过咱们在他身上花的数目,另外还能富余一点零用钱。 
HJALMAR.
Det han koster os! Og det har du ikke sagt mig før! 
HJALMAR.
Was er uns kostet! Und das hast Du mir nicht früher gesagt! 
HIALMAR.
As much as he costs us! And you have never told me this before! 
雅尔马
他挣的钱抵得过咱们在他身上花的数目!可是你从来没跟我提过这件事! 
GINA.
Nej, det kunde jeg da ikke; du var jo så glad, fordi du trodde, at han fik altingen af dig. 
GINA.
Nein, das konnte ich nicht; Du warst doch so vergnügt in dem Glauben, er bekäme alles von Dir. 
GINA.
No, how could I tell you? It pleased you so much to think he got everything from you. 
基 纳
我怎么能跟你提呢?你一向喜欢把自己当作父亲的供养人。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login