You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > fulltext
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
de nas bcom ldan ’das la 1 tshe daṅ ldan pa kun dga’ bos ’di skad ces gsol to || bcom ldan ’das chos kyi rnam graṅs ’di’i miṅ ci lags |2 ’di ji ltar gzuṅ3 bar bgyi |  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | kun dga’ bo (S42b) de’i phyir khyod kyis chos kyi rnam graṅs ’di bkod pa chen po’i sgo’i le’u źes bya bar zuṅ śig4 | ’jam dpal (N369a) rnam par rol pa źes bya bar yaṅ zuṅ śig5 | smad ’tshoṅ ma’i bu mo gser mchog ’od dpal btul6 (Q273b) ba źes bya bar yaṅ zuṅ śig7 | 1   bcom ldan ’das kyis de skad ces bka’ stsal nas |8 tshe daṅ ldan pa kun dga’ bo daṅ | smad ’tshoṅ ma’i bu mo gser mchog ’od dpal daṅ | tshoṅ dpon gyi bu ’jigs byin daṅ | ’jam dpal gźon nur gyur pa daṅ | byaṅ chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag daṅ | thams cad daṅ ldan pa’i ’khor de daṅ | lha daṅ |9 mi daṅ | lha ma yin daṅ 10 dri zar bcas pa’i ’jig rten yi11 raṅs te | bcom ldan ’das kyis gsuṅs pa12 la mṅon par bstod do || 
賢者阿難前白佛言。唯然大聖。斯經(16)典者名爲何等云何奉持。  世尊告曰。名爲大(17)淨法門品文殊師利勸助戲變。又名上金光(18)首本之化。應當奉持之宣示一切。  佛説如是。(19)賢者阿難。年少男子及與女人。文殊師利童(20)眞諸天龍神阿須倫。聞經莫不歡喜(21) 
爾時長老阿難白佛言。世尊。當何名此經。  佛(4)言。此經名大莊嚴法門。如是受持。亦名文殊(5)師利神通奮迅力經。亦名勝金色光明徳女(6)教化經。  説此經已。長老阿難。勝金色女。及(7)長者子。文殊師利。天人阿修羅等。一切大衆(8)歡喜奉行(9) 
Then the Venerable Ānanda addressed himself to the Lord: Lord, what is the name of this expostion of religion? How should it be adopted?  The Lord said: Ānanda, this is why you should adopt this exposition of religion as “The chapter on the gate into the great display” (mahāvyūhamukhaparivarta), you should adopt it as “The miraculous play of Mañjuśrī” (mañjuśrīvikrīḍita), you should adopt it as “The education of the daugther of a courtesan Suvarṇottamaprabhāśrī” (suvarṇottamaprabhāśrīgaṇikāduhitāvinaya).  As the Lord had uttered these words, the venerable Ānanda, the courtesan Suvarṇottamaprabhāśrī, the son of a banker Bhayadatta, the princely Mañjuśrī, those great beings the bodhisatvas and all their retinue, and the world with gods, men giants celestial musicians were overjoyed and they praised what the Lord had spoken. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login