Quoniam uero quis sit rerum finis ignoras, nequam homines atque nefarios potentes felicesque arbitraris.
Quoniam vero quibus gubernaculis mundus regatur oblitus es, has fortunarum vices aestimas sine rectore fluitare - magnae non ad morbum modo verum ad interitum quoque causae.
Sed sospitatis auctori grates, quod te nondum totum natura destituit.
Habemus maximum tuae fomitem salutis veram de mundi gubernatione sententiam, quod eam non casuum temeritati sed divinae rationi subditam credis.
Nihil igitur pertimescas; iam tibi ex hac minima scintillula vitalis calor inluxerit.
Sed quoniam firmioribus remediis nondum tempus est et eam mentium constat esse naturam, ut quotiens abiecerint veras falsis opinionibus induantur ex quibus orta perturbationum caligo verum illum confundit intuitum, hanc paulisper lenibus mediocribusque fomentis attenuare temptabo, ut dimotis fallacium affectionum tenebris splendorem verae lucis possis agnoscere.
30. QUAMUIS GRAUITER ȨGROTANTEM . NON DESPERANDUM ESSE.
Quoniam uero quis sit rerum finis ignoras . nequam homines atque nefarios . potentes felicesque arbitraris .
quoniam uero quibus gubernaculis mundus regatur oblitus es . has fortunarum uices estimas sine rectore fluitare . magnȩ causȩ non modo ad morbum uerum quoque ad interitum. Sîd tû neuuéist . tero díngo énde . dáz íst taz trítta . únude dû uuânest fertâne líute máhtîge únde sâlige . dáz íst taz fîerda . uuánda du óuh ergézen hábest . mít uuíu gót tia uuérlt ríhte . dáz íst taz fímfta . únde uuânest tîe uuéhsela dero uuîlsâldôn tuárôn âne ríhtare . dáz íst taz séhsta . dés íst tir gnôuge . nîeht éin ze súhte . núbe ze tôde.
Sed sospitatis auctori grates . quod te nondum totum destituit natura. Áber góte dáng . tér dia gesúndeda gíbet . táz íh nóh álles tînes sínnes . tiu natura intsézzet nehábet.
Habemus maximum fomitem tuȩ salutis . ueram sententiam de mundi gubernatione . quod non credis eam subditam temeritati casuum . i. temerariis casibus . sed diuinȩ rationi. Íh hábo gnûog míchelen fúnchen dînero gníste . án déro dînero uuârûn rédo . fóne dero uuérlt-ríhtníssedo . dáz tû sia neuuânêst úndertâna únórdentháftên geskíhten . núbe gótes uuîshéite.
Nihil igitur pertimescas . iam tibi illuxerit uitalis calor . ex hac minima scintilla. Hábe gûoten trôst . lîblîh chécchi chúmet tir fóne dírro lúzzelûn uernúmeste.
Sed quoniam nondum tempus est firmioribus remediis . et constat eam naturam esse mentium . ut quotiens abiecerint ueras . falsis opinionibus induantur . ex quibus . s. opinionibus . orta caligo perturbationum . uerum illum confundit intuitum . hanc temptabo paulisper attenuare . lenibus mediocribusque fomentis. Uuánda áber nóh zît neíst stárcheren lâchenes . únde óuh ménniskôn mûot sô getân íst . táz iz síh tero uuârhéite gelóubendo . sâr héftet án den lúkken uuân . fóne démo diu tímberi chúmet . tero mûot-trûobedo . tíu uuâre ána-síht írret . sô chóroên dia tímberi ze êrest úber-némen . mít lénên únde mézigên gebáhedôn. Ut dimotis tenebris fallatium affectionum . uerȩ lucis splendorem possis agnoscere. Sö díu uínstri dero lúkkôn mûot-pehéftedôn ába-chóme . táz tu dánne múgîst taz uuâra lîeht keséhen.
Mais pour ce que tu mescognois quiex est la fin des chosez, pour ce cuides tu et juges que li felon homme et mauvais et desleal soient puissant et beneuré.
Et pour ce que tu as oublié par quiex gouvernaus est gouvernés li mondes, par ce cuidez tu que ces mutacions de fortunes flotent sens gouverneur. Grans sont ces causez non pas tant seulement a maladie, mais certes a mort.
Mais je rens graces au feseur de santé de ce que nature ne t’a pas du tout delaissié.
Nous avons grant norrissement de ton salut – c’est la vraie sentence du gouvernement du monde – pour ce que tu cres que cil gouvernement soit sommis non pas a la folie des cas aventurex mais a divine raison.
Ne craimes donques riens ; chaleur de vie sera ja luisant en toy de ceste tres petite estancele.
Mais pour ce que li temps n’est pas encores venus aus plus fermez remedes et la nature des pensees est tele que toutez les fois que elles gettent les vraies opinions elles se vestent des fausses des quiex nest l’occurté de perturbacions confundans ycelui vrai regart, je assaierai a atenuraier la un petit par norrissemens soués et moiens, si que, les tenebres des decevans desiriers ostees, tu puissez cognoistre la resplendisseut de vraie lumiere. »
And for thou ne wost what is the ende of thinges, for-thy demestow that felonous and wikked men ben mighty and weleful.
And for thou hast foryeten by whiche governements the world is governed, for-thy wenestow that thise mutaciouns of fortune fleten with-oute governour. Thise ben grete causes not only to maladye, but, certes, grete causes to deeth.
But I thanke the auctor and the maker of hele, that nature hath not al forleten thee.
I have grete norisshinges of thyn hele, and that is, the sothe sentence of governaunce of the worlde ; that thou bilevest that the governinge of it nis nat subiect ne underput to the folie of thise happes aventurous, but to the resoun of god.
And ther-for doute thee no-thing ; for of this litel spark thyn hete of lyf shal shyne.
But for as moche as it is nat tyme yit of faster remedies, and the nature of thoughtes deceived is this, that as ofte as they casten awey sothe opiniouns, they clothen hem in false opiniouns, of which false opiniouns the derkenesse of perturbacioun wexeth up, that confoundeth the verray insighte : and that derkenesse shal I assaye som-what to maken thinne and wayk by lighte and meneliche remedies ; so that, after that the derkenesse of deceivinge desiringes is don awey, thou mowe knowe the shyninge of verray light.
For being ignorant of thy end, thou has supposde mighty & happy the wicked folkes & lewde,
& forgetting by what brydle the world is guided, The eventus of fortune thou supposest with out a guide to run: Great causes not only to disease, but to ruine to.
But thanked by thy hoste, that nature hath not yet wholly destroyde thè.
We haue the greatful foode for thy helth, thy true opinion of the worldes Rule, whom thou belieuest not subiect to chaunce, but Ruled by diuine Reason.
Feare nought therfore. Allready from this little sparke thy vitall heate is sprong.
but because the tyme is not yet for stronger remedyes, & that the nature of the myndes is such, that when they haue cast away the true, are indued with false opinion,, by which a springing darknes of woe confoundes that true sight, I will assay a while therfore with lenitiues, & meane fomentations to skant them, that darknes of deceauing affection remoouid, the shyne of true light mayst obtayne.”