You are here: BP HOME > BPG > Boethius: De Consolatione Philosophiae > fulltext
Boethius: De Consolatione Philosophiae

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionBook I: THE SORROWS OF BOETHIUS
Click to Expand/Collapse OptionBook II: THE VANITY OF FORTUNE’S GIFTS
Click to Expand/Collapse OptionBook III: TRUE HAPPINESS AND FALSE
Click to Expand/Collapse OptionBook IV: GOOD AND ILL FORTUNE
Click to Expand/Collapse OptionBook V: FREE WILL AND GOD’S FOREKNOWLEDGE
II. 
18. NON ESSE LIBEROS . QUOS DOMINI PERMUNT INIQUI. 
Metre II.
Quos uides sedere celsos. 
Quos uides sedere celsos solii culmine reges
Purpura claros nitente saeptos tristibus armis
Ore toruo comminantes rabie cordis anhelos,
Detrahat si quis superbis uani tegmina cultus,
Iam uidebit intus artas dominos ferre catenas. 
Reges quos uides sedere celso culmine solii . claros nitente purpura . septos tristibus armis . ore toruo comminantes . rabie cordis anhelos . si quis detrahat his superbis . s. regibus . tegmina uani cultus . iam uidebit intus dominos ferre artas catenas.
Tîe úber-mûoten chúninga . dîe dû nû síhest sízzen an hóhemo stûole . in íro púrpurûn glîzende . mít keuuâfenden chnéhten . úmbehábete . mít prúttiskên ánasíunen dréuuente . fóre mûotigi fnâhtende . souuér dîen ábazíhet . táz sie ûzenân zîeret . táz chît . tér sie ínnenân chúnnêt . tér gesíhet sie hêrren mít chétennôn in scálches uuîs kebúndene. Uuáz sínt tîe chétennâ ? 
Qui les couverturez de leur vain aournement osteroit aus roys orgueilleus que tu vois seoir en hault en leur chaere, vestuz de pourpre resplendissant, avironnéz de tristes armes, menaçans par crueuse bouche, soufflans par rage de cuer, il verroit lors que cil seigneur portent dedens leur courage chaenes estroites, 
Who-so that the covertoures of hir veyne aparailes mighte strepen of thise proude kinges, that thou seest sitten on heigh in hir chaires gliteringe in shyninge purpre, envirouned with sorwful armures, manasinge with cruel mouth, blowinge by woodnesse of herte, he shulde seen thanne that thilke lordes beren with-inne hir corages ful streite cheines. 
Hinc enim libido uersat auidis corda uenenis,
Hinc flagellat ira mentem fluctus turbida tollens
Maeror aut captos fatigat aut spes lubrica torquet
Ergo cum caput tot unum cernas ferre tyrannos,
Non facit quod optat ipse dominis pressus iniquis. 
Hinc enim libido uersat corda . auidis uenenis . hinc ira turbida tollens fluctus . flagellat mentem . aut meror fagitat captos . aut lubrica spes torquet.
Éines síndes ánagángerônt sie gelúste . mít éiterlichero gíredo . ánderes síndes múhet sie zórn . in uuéllûn uuîs síh héuende . álde trûreghéit chélet sie . álde úppig kedíngi behéftet sie.
Ergo cum cernas unum caput ferre tot tyrannos . non facit quod ipse optat . pressus iniquis dominis.

Sô éin ménnisko . sô mánigen uuáltesare lîdet . sô netûot er dáz er uuíle . uuánda er nôtháfte íst . fóne sô úngemáchên hêrrôn.  
car lecherie tourmente d’une part leur cuer de glout venim ; ire troublable qui en eulz eslieve les floz de ses turbacions tourmente d’autre part leur pensee, ou douleur les tient lasséz et pris, ou esperance escouloriable et decevable les tourmente. Donques, comme tu voies un chief porter tant de tyrans, il ne fait pas ce que il desire quant il est esprains et confunduz par ces felons seigneurs. 
For lecherye tormenteth hem in that oon syde with gredy venims; and troublable ire, that araiseth in him the flodes oftroublinges , tormenteth up-on that other syde hir thought; or sorwe halt hem wery and y-caught; or slydinge and deceivinge hope tormenteth hem. And therfore, sen thou seest oon heed, that is to seyn, oon tyraunt, beren so manye tyrannyes , thanne ne doth thilke tyraunt nat that he desireth, sin[ ] he is cast doun with so manye wikkede lordes; that is to seyn, with so manye vyces, that han so wikkedly lordshipes over him. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login