You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
yaḥ punar bhikṣuḥ sāṃghike vihāre tṛṇasaṃstaraṃ vā parṇasaṃstaraṃ vā saṃstīrya vā saṃstārya vā anuddhṛtyānuddhārya vā tato viprakrāmet santaṃ bhikṣum anavalokyānyatra tadrūpāt pratyayāt pāyantikā | 
(3) yaṅ dge sloṅ gaṅ dge ’dun gyi gtsug lag khaṅ du rtswā’i gdiṅ pa’am | lo ma’i gdiṅ ba btiṅ ṅam | ’diṅ du bcug nas ma bsdus sam | sdud du ma bcug gam | dge sloṅ ’khod pa la ma bcol bar de nas soṅ na de ’dra ba’i rkyen ma gtogs te ltuṅ byed do || 
若復苾芻於(24)僧房内。若草若葉自敷教人敷。去時不自擧。(25)不教人擧。若有苾芻不囑授。除餘縁故。波逸(26)底迦 
15. Whatever monk, spreading out or causing a bed of grass or a bed of lea ves to be spread out in a vihara belonging to the saṃgha, should then, neither removing nor having it removed, go away without asking a competent monk [for permission], except when there is a reason, that is a pāyāntika. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login