You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
yaḥ punar bhikṣur bhikṣuṇīsārtheṇa sārdham adhvānamārgaṃ pratipadyeta ato grāmāntaram api pāyantikā | tatrāyaṃ samayaḥ sārthagamanīyo mārgo bhavati sāśaṅkasaṃmataḥ sabhayasaṃmataḥ sapratibhayabhairavasaṃmato ’yaṃ tatra samayaḥ | 
yaṅ dge sloṅ gaṅ dge sloṅ ma’i don mthun daṅ lhan cig ’thams nas ’gron lam du ’jug na dus ma gtogs te ltuṅ byed do || de la dus ni ’di yin te | lam don mthan gyis bgrod par bya ba dogs pa daṅ (4) bcas par grags pa | ’jigs pa daṅ bcas par grags pa | ’jigs pa tha dad pas ’jigs su ruṅ ba daṅ bcas par grags pa źig na de la de ni dus yin no || 
若復苾芻與苾芻尼。共商旅(20)期行者。除餘時。波逸底迦。餘時者。謂有恐怖(21)畏難處。此是時 
26. Whatever monk should go on a journey with a company of nuns, even to another village, except at the right time, that is a pāyāntika, Under those circumstances, this is the right time: when the road the company is traveling on is considered to be doubtful, dangerous, and fearful. This is the right time in this matter. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login