You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
yaḥ punar bhikṣur jānaṃs tathāvādinaṃ pudgalam akṛtānudharmāṇam apratiniḥsṛṣṭe tasmin pāpake dṛṣṭigate ālāpayet saṃlapet tena sārdhaṃ saṃvaset saṃbhuṃjīta sahāgāraśayyām api kalpayet pāyantikā | 
yaṅ dge sloṅ gaṅ śes bźin du de skad zer ba’i gaṅ zag chos bźin du ma byas pa sdig pa can gyi lta ba’i rnam pa de ma spaṅs pa daṅ gtam ’dre (2) bar byed | phebs par smra bar byed | kun du gnas par byed | kun du loṅs spyod par byed ciṅ | de daṅ lhan cig gnas gcig tu ñal na’aṅ ltuṅ byed do || 
(28)若復苾芻知如是語人。未爲隨法不捨惡見。(29)共爲言説。共住受用。同室而宿者。波逸底迦 
56. Whatever monk should knowingly speak to or converse with a person who has not abandoned that evil view. and according to his word.4 1* has not made Anudharma, or should eat, dwell, or lie down in the same house with that one, that is a pāyāntika. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login