You are here: BP HOME > TLB > MSV 2,0: Prātimokṣasūtra > fulltext
MSV 2,0: Prātimokṣasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionPrātimokṣasūtra
yaḥ punar bhikṣur dhārmikasaṃghakaraṇīye bhikṣoś chandaṃ datvā paścād abhiṣaktaḥ kupitaś caṇḍībhūto nāttamanā kṣepadharmam āpadyeta | āhara bhikṣoś chandaṃ na te dadāmīti pāyantikā | 
yaṅ dge sloṅ gaṅ dge ’dun gyi bya ba chos daṅ ldan pa la dge sloṅ la ’dun pa phul nas | de’i ’og tu khros ’khrugs rṅam par gyur te || yi ma raṅs nas spoṅ ba’i chos su byed ciṅ ’di skad ces | dge sloṅ ’dun pa phyir byin cig | khyod la mi sbyin no źes zer na (3) ltuṅ byed do || 
若復苾(17)芻與他欲已。後便悔言。還我欲來。不與汝者。(18)波逸底迦 
53. Whatever monk, having given his consent to a monk for formal acts of the saṃgha [done] according to Dharma, and afterwards, being angry, mad, wrathful, and ill-tempered, should raise objections.e?” saying: “Take away [my consent]. I did not give consent to the monk for those [acts]”; that is a pāyāntika. 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login